Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
you
wonder
why
Und
du
fragst
dich,
warum
It's
no
wonder
Es
ist
kein
Wunder
It's
so
easy
to
carry
these
feelings
from
day
to
day
Es
ist
so
einfach,
diese
Gefühle
von
Tag
zu
Tag
zu
tragen
From
sigh
to
heavy
sigh
Von
Seufzer
zu
schwerem
Seufzer
Don't
ask
why
Frag
nicht
warum
I'm
just
quiet
in
my
mood
Ich
bin
einfach
still
in
meiner
Stimmung
It's
my
way
Es
ist
meine
Art
Apparently
sullen,
more
probably
shy
Anscheinend
mürrisch,
wahrscheinlich
schüchtern
(Textbook
assumptions
for
the
weary
of
eye)
(Lehrbuchannahmen
für
die
Müden
der
Augen)
You
earnestly
try
Du
bemühst
dich
ernsthaft
To
put
into
logic
Es
in
Logik
zu
fassen
The
dense
intensity
Die
dichte
Intensität
Meeting
of
minds
Treffen
der
Gedanken
Try
to
make
sense
of
the
lengthening
silence
Versuch,
Sinn
in
die
sich
verlängernde
Stille
zu
bringen
That's
left
me
confused
Die
mich
verwirrt
zurücklässt
The
lengthening
silence
that
makes
ghosts
out
of
time
Die
sich
verlängernde
Stille,
die
Geister
aus
der
Zeit
macht
Is
it
such
a
surprise?
Ist
es
so
eine
Überraschung?
I'm
surprised!
Ich
bin
überrascht!
I
was
captured
from
the
moment
Ich
war
gefangen
von
dem
Moment
an
The
instant
I
saw
you
In
dem
Augenblick,
als
ich
dich
sah
I
never
stopped
trying
Ich
habe
nie
aufgehört,
es
zu
versuchen
I
haven't
stopped
reaching
out
to
you.
I...
Ich
höre
nicht
auf,
nach
dir
zu
greifen.
Ich...
You're
thinking
Du
denkst
Were
you
thinking
that
I...
Hast
du
gedacht,
dass
ich...
You're
mistaken
Du
irrst
dich
It's
my
nature
Es
liegt
in
meiner
Natur
A
cold
pretence
hides
a
fire
inside
Ein
kaltes
Spiel
verbirgt
ein
Feuer
in
mir
I'm
afraid
of
the
closeness
Ich
fürchte
die
Nähe
Of
the
pain
it
inspires
Und
den
Schmerz,
den
sie
entfacht
And
now
I...
Und
jetzt...
Now
I
ache
from
the
yearning
Jetzt
schmerzt
mich
das
Sehnen
Want
to
know
why
Will
wissen,
warum
There's
no
whisper,
no
trace,
no
word
Kein
Flüstern,
keine
Spur,
kein
Wort
Where
if
anywhere
does
presumptiousness
lie
-
Wo,
wenn
überhaupt,
liegt
die
Anmaßung
–
There
in
silent
panic
or
here
with
foresight?
Dort
in
stiller
Panik
oder
hier
mit
Weitsicht?
The
gift
you
gave
tightens
itself
on
my
wrist
Das
Geschenk,
das
du
gabst,
schnürt
sich
um
mein
Handgelenk
Is
that
all
it
meant?
War
das
alles,
was
es
bedeutete?
Is
there
no
more
than
this?
Gibt
es
nicht
mehr
als
dies?
The
tightening,
tangling,
turbulent
night
Die
sich
zuziehende,
verstrickte,
turbulente
Nacht
Expanding
the
distance,
extinguishing
light
Die
die
Distanz
vergrößert,
das
Licht
auslöscht
I'm
alone
here
Ich
bin
hier
allein
Do
you
hear
me?
Hörst
du
mich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlotte Clark Anne, Gordon Reany
Attention! Feel free to leave feedback.