Anne Clark - Our Darkness - Remix - translation of the lyrics into German

Our Darkness - Remix - Anne Clarktranslation in German




Our Darkness - Remix
Unsere Dunkelheit - Remix
Through these city nightmares you'd walk with me
Durch diese Albträume der Stadt gingst du mit mir
And we'd talk of it with idealistic assurance
Und wir sprachen darüber mit idealistischer Gewissheit
That it wouldn't tear us apart
Dass es uns nicht zerreißen würde
We'd keep our heads above the blackened water
Wir würden unsere Köpfe über dem geschwärzten Wasser halten
But there's no room for ideals in this mechanical place
Aber es gibt keinen Platz für Ideale an diesem mechanischen Ort
And you're gone now
Und jetzt bist du fort
Through a grimy window that I can't keep clean
Durch ein schmutziges Fenster, das ich nicht sauber halten kann
Through billowing smoke that's swallowed the sun
Durch wogenden Rauch, der die Sonne verschluckt hat
You're nowhere to be seen
Bist du nirgendwo zu sehen
Do you think our desires still burn
Glaubst du, unsere Begierden brennen noch?
I guess it was desires that tore us apart
Ich schätze, es waren Begierden, die uns zerrissen haben
There has to be passion
Es muss Leidenschaft geben
A passion for living, surviving
Eine Leidenschaft fürs Leben, fürs Überleben
And that means detachment
Und das bedeutet Distanzierung
Everybody has a weapon to fight you with
Jeder hat eine Waffe, um dich zu bekämpfen
To beat you with when you are down
Um dich damit zu schlagen, wenn du am Boden liegst
There were too many defences between us
Es gab zu viele Verteidigungen zwischen uns
Doubting all the time
Immer zweifelnd
Fearing all the time
Immer fürchtend
Doubting all the time
Immer zweifelnd
Fearing all the time
Immer fürchtend
That like these urban nightmares
Dass wir wie diese urbanen Albträume
We'd blacken each other skies
Den Himmel des anderen schwärzen würden
When we passed the subways we tried to ignore our fate there
Als wir an den U-Bahnen vorbeigingen, versuchten wir, unser Schicksal dort zu ignorieren
Of written threats on endless walls
Von geschriebenen Drohungen an endlosen Wänden
Unjustified crimes carried in stifled calls
Ungerechtfertigte Verbrechen, getragen in erstickten Rufen
Would you walk with me now through this pouring rain
Würdest du jetzt mit mir durch diesen strömenden Regen gehen?
It used to mingle with our tears then dry the hopes that we left behind
Er vermischte sich einst mit unseren Tränen, trocknete dann die Hoffnungen, die wir zurückließen
It rains even harder now
Jetzt regnet es noch stärker





Writer(s): Clark, Harrow


Attention! Feel free to leave feedback.