Lyrics and translation Anne Clark - Self Destruct
Suicide
is
an
urban
disease
Самоубийство-городская
болезнь.
Spread
by
people
and
places
like
these
Распространено
людьми
и
местами,
подобными
этим.
A
quick
self
destruct
from
the
21st
floor
Быстрое
самоуничтожение
с
21
го
этажа
A
smell
of
gas
through
the
kitchen
door
Запах
газа
из-за
кухонной
двери.
A
stab
in
the
back
from
the
workers
and
bosses
Удар
в
спину
от
рабочих
и
боссов.
They're
counting
their
gains
as
you
count
your
losses
Они
считают
свои
выигрыши,
а
ты
считаешь
свои
потери.
As
you
count
your
losses
Пока
ты
считаешь
свои
потери
Blow
the
world
apart
with
the
press
of
a
button
Взорви
мир
на
части
одним
нажатием
кнопки
We
all
say
it
shouldn't
but
we
know
it
will
happen
Мы
все
говорим,
что
этого
не
должно
быть,
но
мы
знаем,
что
это
произойдет.
Again
and
again
like
the
rain
and
the
ark
Снова
и
снова,
как
дождь
и
ковчег.
Onwards
forever
eternally
dark
Вперед
навечно
навечно
темно
Eternally
dark
Вечная
тьма.
The
grit
in
your
eye
soon
enters
your
heart
Песок
в
твоих
глазах
вскоре
проникает
в
твое
сердце.
And
all
that
was
strength
is
just
falling
apart
И
все,
что
было
силой,
просто
разваливается
на
части.
We're
jumping
from
one
bed
and
into
another
Мы
прыгаем
с
одной
кровати
на
другую.
Searching
for
something
that
we'll
never
discover
В
поисках
чего-то,
что
мы
никогда
не
найдем.
Never
discover
Никогда
не
узнаешь
So
we
go
on
breeding
- breeding
contempt
И
мы
продолжаем
размножать-размножать
презрение.
From
all
of
the
repression
that
this
has
meant
От
всех
репрессий,
которые
это
означало.
If
the
bombs
and
the
fire
don't
instantly
kill
Если
бомбы
и
огонь
не
убьют
мгновенно
...
Then
the
greed
from
the
ashes
certainly
will
Тогда
жадность
из
пепла
точно
выйдет.
Certainly
will
Конечно
будет
This
place
is
not
my
place
Это
место
не
мое.
This
place
is
not
yours
Это
место
не
твое.
We're
set
on
self
destruct
Мы
настроены
на
самоуничтожение
For
no
reason
or
cause
Без
всякой
причины.
If
the
bombs
and
the
fire
don't
instantly
kill
Если
бомбы
и
огонь
не
убьют
мгновенно
...
Then
the
greed
from
the
ashes
certainly
will
Тогда
жадность
из
пепла
точно
выйдет.
Certainly
will
Конечно
будет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Harrow, Anne Charlotte Clark
Attention! Feel free to leave feedback.