Lyrics and translation Anne Dorte Michelsen - Lysets Engel Går Med Glans
Lysets Engel Går Med Glans
Ангел Света Идет С Сиянием
Gennem
himmelporte.
Сквозь
небесные
врата.
For
Guds
engels
strålekrans
От
сияния
венца
Божьего
ангела
Flygter
alle
nattens
skygger
sorte.
Бегут
все
тени
черной
ночи.
Sol
går
over
verden
ud
Солнце
восходит
над
миром
Med
Guds
lys
i
øje:
С
Божьим
светом
в
глазах:
Se!
Vor
Herres
sendebud
Смотри!
Посланник
Господа
нашего
Går
på
gyldne
skyer
i
det
høje.
Идет
по
золотым
облакам
в
вышине.
Englen
spreder
over
jord
Ангел
проливает
на
землю
Glansen
fra
Guds
Himmel;
Сияние
Божьих
Небес;
I
sin
kåbes
stråleflor
В
лучах
своей
ризы
Favner
han
alverdens
glade
vrimmel.
Он
обнимает
радостную
суету
всего
мира.
Sol
ser
ind
i
slot
og
vrå,
Солнце
заглядывает
в
замок
и
хижину,
Ser
på
drot
og
tigger,
Смотрит
на
господина
и
нищего,
Ser
til
store,
ser
til
små,
Смотрит
на
больших,
смотрит
на
маленьких,
Kysser
barnet,
som
i
vuggen
ligger.
Целует
ребенка,
что
лежит
в
колыбели.
Os
han
også
favne
vil,
Нас
он
тоже
хочет
обнять,
Englen
i
det
høje;
Ангел
в
вышине;
Os
han
også
smiler
til,
Нам
он
тоже
улыбается,
Englen
med
Guds
himmelglans
i
øje.
Ангел
с
небесным
сиянием
Бога
в
глазах.
Os
har
og
vor
Herre
kær:
Нас
тоже
любит
наш
Господь:
Ingen
sjæl
han
glemmer;
Ни
одну
душу
он
не
забывает;
I
hvert
solglimt
Gud
er
nær
В
каждом
луче
солнца
Бог
рядом
Og
vor
glade
morgensang
fornemmer.
И
слышит
нашу
радостную
утреннюю
песню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernhard Severin Ingemann, Christoph Ernst Friedrich Weyse
Attention! Feel free to leave feedback.