Lyrics and translation Anne Hathaway - I Dreamed A Dream - From "Les Misérables"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Dreamed A Dream - From "Les Misérables"
Я видела сон - Из мюзикла "Отверженные"
There
was
a
time
when
men
were
kind
Были
времена,
когда
мужчины
были
добрее,
When
their
voices
were
soft
Когда
их
голоса
были
мягче,
And
their
words
inviting
А
слова
— желаннее.
There
was
a
time
when
love
was
blind
Были
времена,
когда
любовь
была
слепа,
And
the
world
was
a
song
И
мир
был
песней,
And
the
song
was
exciting
А
песня
— волнующей.
There
was
a
time
Были
времена...
Then
it
all
went
wrong
Потом
всё
рухнуло.
I
dreamed
a
dream
in
time
gone
by
Я
видела
сон
о
прошлом,
When
hope
was
high
Когда
надежда
была
сильна,
And
life
worth
living
А
жизнь
стоила
того,
чтобы
жить.
I
dreamed
that
love
would
never
die
Мне
снилось,
что
любовь
не
умрёт
никогда,
I
dreamed
that
God
would
be
forgiving
Снилось,
что
Бог
простит.
Then
I
was
young
and
unafraid
Тогда
я
была
юна
и
бесстрашна,
And
dreams
were
made
and
used
and
wasted
Мечты
рождались,
исполнялись,
тратились
впустую,
There
was
no
ransom
to
be
paid
Не
нужно
было
платить
выкуп,
No
song
unsung,
no
wine
untasted
Не
было
не
спетых
песен,
не
выпитого
вина.
But
the
tigers
come
at
night
Но
тигры
приходят
ночью,
With
their
voices
soft
as
thunder
С
голосами,
мягкими,
как
гром,
As
they
tear
your
hope
apart
Разрывая
твои
надежды,
As
they
turn
your
dream
to
shame
Обращая
твои
мечты
в
прах.
He
slept
a
summer
by
my
side
Он
провёл
лето
рядом
со
мной,
He
filled
my
days
with
endless
wonder
Наполняя
мои
дни
бесконечным
чудом,
He
took
my
childhood
in
his
stride
Он
забрал
моё
детство,
But
he
was
gone
when
autumn
came
Но
он
ушёл,
когда
пришла
осень.
And
still
I
dream
he'll
come
to
me
И
я
всё
ещё
мечтаю,
что
он
вернётся
ко
мне,
That
we
will
live
the
years
together
Что
мы
проживём
вместе
много
лет,
But
there
are
dreams
that
cannot
be
Но
есть
мечты,
которым
не
суждено
сбыться,
And
there
are
storms
we
cannot
weather
И
есть
бури,
которые
нам
не
пережить.
I
had
a
dream
my
life
would
be
Мне
снилось,
что
моя
жизнь
будет
So
different
from
this
hell
I'm
living
Совсем
не
похожа
на
этот
ад,
в
котором
я
живу,
So
different
now
from
what
it
seemed
Совсем
не
такая,
как
представлялось,
Now
life
has
killed
the
dream
I
dreamed
Теперь
жизнь
убила
мечту,
которую
я
лелеяла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.