Anne Linnet - Barndommens Gade - translation of the lyrics into German

Barndommens Gade - Anne Linnettranslation in German




Barndommens Gade
Straße der Kindheit
Jeg er din barndoms gade
Ich bin die Straße deiner Kindheit,
Jeg er dit væsens rod.
Ich bin die Wurzel deines Wesens.
Jeg er den bankende rytme
Ich bin der pulsierende Rhythmus
I alt hvad du længes mod.
In allem, wonach du dich sehnst.
Jeg er din mors gård hænder
Ich bin die Hände deiner Mutter im Garten
Og din fars bekymrede sind,
Und die besorgte Seele deines Vaters,
Jeg er de tidligste drømmes
Ich bin der leichteste Traum,
Lette, tågede spind.
Das neblige, zarte Gespinst.
Jeg gav dig min store alvor
Ich gab dir meinen tiefen Ernst,
En dag du var vildt forladt
Als du eines Tages wild und verlassen warst.
Jeg dryssed' lidt vemod i sindet
Ich streute ein wenig Wehmut in dein Gemüt
En drivende regnvejrsnat.
In einer stürmischen Regennacht.
Jeg slog dig engang til jorden
Ich warf dich einmal zu Boden,
For at gøre dit hjerte hårdt,
Um dein Herz zu stählen,
Men jeg rejste dig varligt op igen
Aber ich hob dich behutsam wieder auf
Og tørrede tårerne bort.
Und trocknete deine Tränen.
Det er mig der har lært dig at hade
Ich bin es, die dich zu hassen gelehrt hat,
Jeg lærte dig hårdhed og spot.
Ich lehrte dich Härte und Spott.
Jeg gav dig de stærkeste våben
Ich gab dir die stärksten Waffen,
Du skal vide at bruge dem godt.
Du sollst wissen, wie du sie gut einsetzt.
Jeg gav dig de vagtsomme øjne
Ich gab dir die wachsamen Augen,
dem skal du kendes igen,
An ihnen sollst du erkannt werden,
Møder du en med det samme blik
Begegnest du einem mit demselben Blick,
Skal du vide han er din ven
So wisse, er ist dein Freund.
Jeg er din barndoms gade,
Ich bin die Straße deiner Kindheit,
Jeg er dit væsens rod.
Ich bin die Wurzel deines Wesens.
Jeg gav dig de vagtsomme øjne
Ich gab dir die wachsamen Augen,
dem skal du kendes igen.
An ihnen sollst du erkannt werden.
Møder du en med det samme blik
Begegnest du einem mit demselben Blick,
Skal du vide han er din ven.
So wisse, er ist dein Freund.
Og hører du renere toner
Und hörst du reinere Töne,
Stemt til en skønnere sang
Gestimmt zu einem schöneren Gesang,
Skal du længes efter min stemmes
So sollst du dich nach meiner Stimme sehnen,
Sprukne og kejtede klang.
Ihrem brüchigen und ungeschickten Klang.
Fløj du vidt over lande
Flohst du auch weit über Länder
Og voksede du fra din ven?
Und wuchsest deinem Freund davon?
Jeg er din barndoms gade
Ich bin die Straße deiner Kindheit,
Jeg kender dig altid igen.
Ich erkenne dich immer wieder.
Jeg er din barndoms gade,
Ich bin die Straße deiner Kindheit,
Jeg er dit væsens rod.
Ich bin die Wurzel deines Wesens.
Gav dig de vagtsomme øjne
Gab dir die wachsamen Augen,
dem skal du kendes igen.
An ihnen sollst du erkannt werden.
Møder du en med det samme blik
Begegnest du einem mit demselben Blick,
Skal du vide han er din ven.
So wisse, er ist dein Freund.
Ja, jeg er din barndoms gade,
Ja, ich bin die Straße deiner Kindheit,
Jeg er dit væsens rod.
Ich bin die Wurzel deines Wesens.
Og jeg er den bankende rytme
Und ich bin der pulsierende Rhythmus
I alt hvad du længes mod.
In allem, wonach du dich sehnst.
Fløj du vidt over lande
Flohst du auch weit über Länder
Og voksede du fra din ven?
Und wuchsest deinem Freund davon?
Jeg er din barndoms gade
Ich bin die Straße deiner Kindheit,
Jeg kender dig altid igen.
Ich erkenne dich immer wieder.





Writer(s): Tove Ditlevsen, Anne Linnet


Attention! Feel free to leave feedback.