Anne Linnet - VI VIL HA' JULEN TILBAGE - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anne Linnet - VI VIL HA' JULEN TILBAGE




VI VIL HA' JULEN TILBAGE
МЫ ХОТИМ, ЧТОБЫ РОЖДЕСТВО ВЕРНУЛОСЬ
Julen tilbage, vi vil ha' julen tilbage.
Рождество обратно, мы хотим, чтобы Рождество вернулось.
Vi vil mærke, at jul betyder,
Мы хотим чувствовать, что Рождество значит,
Vi får lyst til at gi', af os selv og at bli',
У нас появляется желание дарить, от себя и становиться,
Ligesom dejlig er jorden lyder.
Как звучит прекрасная Земля.
Lyset tilbage, vi vil ha' lyset tilbage.
Свет обратно, мы хотим, чтобы свет вернулся.
Guirlander og tusind stjerner.
Гирлянды и тысячи звезд.
Vi vil mærke at vi, tænder lys indeni,
Мы хотим чувствовать, что мы зажигаем свет внутри,
Som i tusinde små lanterner.
Как тысячи маленьких фонариков.
Julesne, vil vil ha' julesne.
Рождественский снег, мы хотим рождественский снег.
Vi vil sole og kælke bakker.
Мы хотим загорать и кататься на санках с горок.
Høre børnenes hvin, høre latter og grin,
Слышать визг детей, слышать смех и радость,
Mens de voksne de står og snakker.
Пока взрослые стоят и разговаривают.
Julelys, vil vil ha' julelys,
Рождественские огни, мы хотим рождественские огни,
Og fornemme vi hører sammen.
И чувствовать, что мы принадлежим друг другу.
Vi vil hånd-i-hånd under lyskæders bånd,
Мы хотим идти рука об руку под лентами гирлянд,
Gennem strøget og mærke varmen.
По улице и чувствовать тепло.
Julefred, vi vil ha' julefred,
Рождественский мир, мы хотим рождественского мира,
Og familier der ikke skændes,
И семьи, которые не ссорятся,
Som i gamle dage, vi vil ha' julen tilbage,
Как в старые добрые времена, мы хотим, чтобы Рождество вернулось,
Mærke freden når træet tændes.
Чувствовать мир, когда зажигается елка.
Julen tilbage, vil vil ha' julen tilbage,
Рождество обратно, мы хотим, чтобы Рождество вернулось,
Vi vil mærke at vi' i live, selvom dagen er kort,
Мы хотим чувствовать, что мы живы, даже если день короток,
Selvom himlen er sort, vær' god som vi kan blive.
Даже если небо черное, быть настолько хорошими, насколько мы можем.





Writer(s): Anne Linnet


Attention! Feel free to leave feedback.