Lyrics and translation Anne Lise Gjøstøl feat. Kjell Fjalsett - Gullfeber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gullfeber
Золотая лихорадка
Før
var
vi
verdens
beste
skinasjon,
det
er
lenge
siden
nå,
Раньше
мы
были
лучшей
лыжной
нацией
в
мире,
это
было
давно,
Med
magre
år
for
Norges
skiidrett,
lyder
folkets
krav
som
så,
С
неурожайными
годами
для
норвежских
лыжных
видов
спорта,
народное
требование
звучит
так,
Vi
vil
ha
nordmenn
som
går
til
topps,
gullfeber'n
er
på
gli,
Мы
хотим,
чтобы
норвежцы
были
на
вершине,
золотая
лихорадка
начинается,
Når
vi
kan
slå
gamle
England
i
fotball,
kan
vi
slå
hele
verden
på
ski!
Если
мы
можем
победить
старую
добрую
Англию
в
футболе,
мы
можем
победить
весь
мир
на
лыжах!
Hei!
Gullfeber'n
herjer,
alle
er
smittet,
pressen
går
snart
i
stå,
Эй!
Золотая
лихорадка
свирепствует,
все
заражены,
пресса
вот-вот
взорвется,
Tiden
er
inne,
Norge
skal
vinne,
heder
og
ære
nå,
Время
пришло,
Норвегия
победит,
честь
и
слава
сейчас,
Gullfeber'n
herjer,
alle
er
smittet,
tenk
om
vi
får
suksess,
Золотая
лихорадка
свирепствует,
все
заражены,
представь,
если
мы
добьемся
успеха,
VM
i
Oslo,
i
toogåtti,
vil
gi
oss
svar
på
det
Чемпионат
мира
в
Осло,
в
восемьдесят
втором,
даст
нам
ответ
на
это
Alt
prat
om
gull
må
dempes
ned
noen
hakk,
vinne
er
jo
ikke
alt,
Все
разговоры
о
золоте
нужно
немного
умерить,
победа
— это
еще
не
все,
Fremdeles
er
det
viktig
selv
å
ta
del,
være
passiv
er
for
galt,
По-прежнему
важно
самому
принимать
участие,
быть
пассивным
— неправильно,
Ta
på
deg
støvler
og
ski
å
gå,
ut
i
den
frie
natur,
Надень
ботинки
и
лыжи,
иди
на
свежий
воздух,
Der
finnes
gull
du
kan
finne
for
livet,
så
sitt
ikke
hjemme
og
stur!
Там
есть
золото,
которое
ты
можешь
найти
на
всю
жизнь,
так
что
не
сиди
дома
и
не
дуйся!
Hei!
Gullfeber'n
herjer,
alle
er
smittet,
pressen
går
snart
i
stå,
Эй!
Золотая
лихорадка
свирепствует,
все
заражены,
пресса
вот-вот
взорвется,
Tiden
er
inne,
Norge
skal
vinne,
heder
og
ære
nå,
Время
пришло,
Норвегия
победит,
честь
и
слава
сейчас,
Gullfeber'n
herjer,
alle
er
smittet,
tenk
om
vi
får
suksess,
Золотая
лихорадка
свирепствует,
все
заражены,
представь,
если
мы
добьемся
успеха,
VM
i
Oslo,
i
toogåtti,
vil
gi
oss
svar
på
det
Чемпионат
мира
в
Осло,
в
восемьдесят
втором,
даст
нам
ответ
на
это
Fra
hele
folket
går
en
hilsen
til,
unge
norske
kvinne
og
mann,
От
всего
народа
привет
молодым
норвежским
женщинам
и
мужчинам,
Som
stiller
opp,
forsvarer
skiæren
vår,
og
prøver
gjøre
alt
de
kan,
Которые
выступают,
защищают
нашу
лыжную
честь
и
стараются
сделать
все,
что
в
их
силах,
Vi
vil
ha
skikkelig
publikum,
som
hjelper
til
når
kampen
er
hard,
Нам
нужны
настоящие
болельщики,
которые
помогают,
когда
борьба
тяжелая,
Holmenkollbruset
gir
stemning
og
glede,
og
folkefest
i
februar!
Гул
Хольменколлена
создает
настроение
и
радость,
и
народное
празднование
в
феврале!
Hei!
Gullfeber'n
herjer,
alle
er
smittet,
pressen
går
snart
i
stå,
Эй!
Золотая
лихорадка
свирепствует,
все
заражены,
пресса
вот-вот
взорвется,
Tiden
er
inne,
Norge
skal
vinne,
heder
og
ære
nå,
Время
пришло,
Норвегия
победит,
честь
и
слава
сейчас,
Gullfeber'n
herjer,
alle
er
smittet,
tenk
om
vi
får
suksess,
Золотая
лихорадка
свирепствует,
все
заражены,
представь,
если
мы
добьемся
успеха,
VM
i
Oslo,
i
toogåtti,
vil
gi
oss
svar
på
det
Чемпионат
мира
в
Осло,
в
восемьдесят
втором,
даст
нам
ответ
на
это
Kom
og
bli
med
på
- VM
åttito!
Присоединяйтесь
к
- Чемпионату
мира
восемьдесят
второго!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tore W. Aas
Attention! Feel free to leave feedback.