Lyrics and translation Anne Sofie Otter feat. The Fleshquartet & Georg Wadenius - The Day Before You Came
I
must
have
left
my
house
at
eight,
because
I
always
do
Должно
быть,
я
вышел
из
дома
в
восемь,
потому
что
я
всегда
так
делаю
My
train,
I'm
certain,
left
the
station
just
when
it
was
due
Я
уверен,
что
мой
поезд
отошел
от
станции
как
раз
в
назначенное
время
I
must
have
read
the
morning
paper
going
into
town
Должно
быть,
я
читал
утреннюю
газету,
отправляясь
в
город
And
having
gotten
through
the
editorial,
no
doubt,
I
must
have
frowned
И,
без
сомнения,
прочитав
редакционную
статью,
я,
должно
быть,
нахмурился
I
must
have
made
my
desk
around
a
quarter
after
nine
Должно
быть,
я
заняла
свой
стол
примерно
в
четверть
десятого
With
letters
to
be
read
and
heaps
of
papers
waiting
to
be
signed
С
письмами,
которые
нужно
прочитать,
и
грудами
бумаг,
ожидающих
подписания
I
must
have
gone
to
lunch
at
half
past
twelve
or
so
Должно
быть,
я
пошел
обедать
в
половине
первого
или
около
того
The
usual
place,
the
usual
bunch
Обычное
место,
обычная
компания
And
still
on
top
of
this,
I'm
pretty
sure
it
must
have
rained
И
все
же,
вдобавок
ко
всему,
я
почти
уверен,
что,
должно
быть,
шел
дождь
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
ты
пришел
I
must
have
lit
my
seventh
cigarette
at
half
past
two
Должно
быть,
я
закурил
свою
седьмую
сигарету
в
половине
третьего
And
at
the
time,
I
never
even
noticed
I
was
blue
И
в
то
время
я
даже
не
замечал,
что
я
синий
I
must
have
kept
on
dragging
through
the
business
of
the
day
Должно
быть,
я
продолжал
тащиться
по
делам
этого
дня
Without
really
knowing
anything,
I
hid
a
part
of
me
away
На
самом
деле
ничего
не
зная,
я
спрятал
часть
себя
подальше
At
five,
I
must
have
left,
there's
no
exception
to
the
rule
В
пять
я,
должно
быть,
ушел,
из
этого
правила
нет
исключений.
A
matter
of
routine,
I've
done
it
ever
since
I
finished
school
Дело
привычное,
я
занимаюсь
этим
с
тех
пор,
как
закончила
школу
The
train
back
home
again
Поезд
снова
возвращается
домой
Undoubtedly,
I
must
have
read
the
evening
papers
then
Несомненно,
тогда
я,
должно
быть,
читал
вечерние
газеты
Oh,
yes,
I'm
sure
my
life
was
well
within
it's
usual
frame
О,
да,
я
уверен,
что
моя
жизнь
вполне
укладывалась
в
привычные
рамки
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
ты
пришел
I
must
have
opened
my
front
door
at
eight
o'clock
or
so
Должно
быть,
я
открыл
свою
входную
дверь
часов
в
восемь
или
около
того
And
stopped
along
the
way
to
buy
some
Chinese
food
to
go
И
остановился
по
пути,
чтобы
купить
немного
китайской
еды
на
дорогу
I'm
sure
I
had
my
dinner
watching
something
on
TV
Я
уверен,
что
ужинал,
смотря
что-нибудь
по
телевизору
There's
not,
I
think,
a
single
episode
of
Dallas
that
I
didn't
see
По-моему,
нет
ни
одного
эпизода
"Далласа",
который
я
не
видел
I
must
have
gone
to
bed
around
a
quarter
after
ten
Должно
быть,
я
лег
спать
около
четверти
одиннадцатого
I
need
a
lot
of
sleep
and
so
I
like
to
be
in
bed
by
then
Мне
нужно
много
спать,
и
поэтому
я
люблю
быть
в
постели
к
тому
времени
I
must
have
read
a
while
Должно
быть,
я
читал
какое-то
время
The
latest
one
by
Marilyn
French
or
something
in
that
style
Последняя
работа
Мэрилин
Френч
или
что-то
в
этом
стиле
It's
funny,
but
I
had
no
sense
of
living
without
aim
Забавно,
но
у
меня
не
было
ощущения,
что
я
живу
бесцельно
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
ты
пришел
And
turning
out
the
light
И
выключаю
свет
I
must
have
yawned
and
cuddled
up
for
yet
another
night
Должно
быть,
я
зевнул
и
свернулся
калачиком
еще
на
одну
ночь
And
rattling
on
the
roof,
I
must
have
heard
the
sound
of
rain
И
стуча
по
крыше,
я,
должно
быть,
слышал
шум
дождя
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
ты
пришел
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson
Attention! Feel free to leave feedback.