Lyrics and translation Anne Sylvestre - Abel cain mon fils
Je
t'ai
fait
d'un
amour
si
tendre
Я
сделал
тебя
такой
нежной
любовью
Que
tu
es
doux
comme
le
miel
Что
ты
сладок,
как
мед
J'ai
tant
rêvé
à
tant
t'attendre
Я
так
мечтала,
чтобы
ты
так
долго
ждала
меня.
J'ai
voulu
t'appeler
Abel
Я
хотел
звать
тебя
Абель.
Tu
vas
grandir
et
j'en
frissonne
Ты
вырастешь,
а
я
дрожу
от
этого.
Car
les
vautours,
les
financiers
Ибо
стервятники,
финансисты
Feront
de
ton
rire
qui
sonne
Сделает
твой
смех
звучным
Un
bêlement
standardisé
Стандартизированное
блеяние
Abel,
mon
fils,
ils
vont
te
rendre
Авель,
сын
мой,
они
вернут
тебя
Imbécile
mais
bien
vêtu
Дурак,
но
хорошо
одет
Tout
ce
que
j'aurai
pu
t'apprendre
Все,
чему
я
мог
тебя
научить.
Par
quoi
le
remplaceras-tu?
Чем
ты
его
заменишь?
Par
des
slogans,
des
chansonnettes,
Лозунгами,
песнями,
Un
érotisme
de
bazar
Базарная
эротика
Ils
t'abêtiront,
mon
poète,
Они
убьют
тебя,
мой
поэт.,
Toi,
le
contraire
du
hasard
Ты,
противоположность
случайности
Ahaha
ha
haha...
Ахаха-ха-ха-ха...
Ou
si
je
t'ai
porté,
farouche
Или
я
нес
тебя,
яростный
Dans
un
moment
de
désespoir,
В
минуту
отчаяния,
Caïn,
tu
sauras
de
ma
bouche
Каин,
ты
узнаешь
из
моих
уст
Tout
ce
qu'il
ne
te
faut
pas
croire
Все,
во
что
ты
не
должен
верить
Mon
fils,
mon
beau
comme
un
orage,
Мой
сын,
мой
прекрасный,
как
гроза,
Moi,
si
je
te
préfère
ainsi,
Я,
если
я
так
предпочитаю
тебя,
Il
me
faudra
un
grand
courage
Мне
потребуется
большое
мужество.
Pour
t'élever
comme
un
souci
Чтобы
поднять
тебя,
как
заботу
Car,
si
tu
deviens
violence,
Потому
что,
если
ты
станешь
жестоким,
Tu
peux
être
bêtise
en
plus
Ты
можешь
быть
глупой.
La
sincérité
à
outrance
Искренность
к
запредельности
Devient
mensonge,
le
sais-tu?
Становится
ложью,
ты
это
знаешь?
Comme
on
prend
goût
à
la
bataille
Как
вкус
к
битве
On
finit
par
la
provoquer
В
конце
концов
мы
ее
провоцируем.
De
quel
côté
faut-il
que
j'aille,
С
какой
стороны
мне
идти,
Mon
fils,
pour
ne
pas
te
manquer?
Сын
мой,
чтобы
ты
не
скучал?
Ahaha
ha
haha...
Ахаха-ха-ха-ха...
Abel
Caïn,
mon
fils,
mon
âme,
Авель
Каин,
сын
мой,
душа
моя,
Comment
démêler
ton
destin?
Как
разгадать
свою
судьбу?
Comment
protéger
ta
flamme
Как
защитить
свое
пламя
Sans
par
trop
me
brûler
les
mains?
Не
обжигая
мне
руки?
Si
tu
es
doux,
si
tu
succombes
Если
ты
мягок,
если
ты
поддаешься
À
leurs
lentes
machinations,
К
их
медленным
махинациям,
Abel,
je
préfère
la
bombe
Абель,
я
предпочитаю
бомбу
À
cette
crétinisation
К
этому
кретинизму
Mais
si
tu
te
bats,
mon
archange,
Но
если
ты
будешь
сражаться,
мой
Архангел,
Tu
devras
être
un
assassin
Ты
должен
стать
убийцей.
Aussi
bien,
pour
ce
que
ça
change,
Так
же
хорошо,
за
то,
что
это
меняет,
C'est
moi
qui
te
tuerai,
Caïn
Я
убью
тебя,
Каин.
D'ailleurs
à
défaut
de
la
bombe
К
тому
же
бомба
отсутствует
D'autres
moyens
me
sont
offerts
Мне
предлагаются
другие
способы
Pour
ne
pas
pleurer
sur
ta
tombe
Чтобы
не
плакать
над
могилой
твоей
Mon
fils
pour
ne
jamais
te
faire
Мой
сын,
чтобы
никогда
не
сделать
тебя
Ahaha
ha
haha...
Ахаха-ха-ха-ха...
Abel
Caïn,
mon
fils
Авель
Каин,
сын
мой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anne sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.