Lyrics and translation Anne Sylvestre - Abel cain mon fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abel cain mon fils
Авель, Каин, сын мой
Je
t'ai
fait
d'un
amour
si
tendre
Я
создала
тебя
с
такой
нежной
любовью,
Que
tu
es
doux
comme
le
miel
Что
ты
сладок,
как
мед.
J'ai
tant
rêvé
à
tant
t'attendre
Я
так
долго
мечтала
о
тебе,
J'ai
voulu
t'appeler
Abel
Я
хотела
назвать
тебя
Авель.
Tu
vas
grandir
et
j'en
frissonne
Ты
растешь,
и
я
трепещу,
Car
les
vautours,
les
financiers
Ведь
стервятники,
финансисты,
Feront
de
ton
rire
qui
sonne
Превратят
твой
звонкий
смех
Un
bêlement
standardisé
В
стандартизированное
блеяние.
Abel,
mon
fils,
ils
vont
te
rendre
Авель,
сын
мой,
они
сделают
тебя
Imbécile
mais
bien
vêtu
Глупцом,
но
хорошо
одетым.
Tout
ce
que
j'aurai
pu
t'apprendre
Всему,
чему
я
смогла
тебя
научить,
Par
quoi
le
remplaceras-tu?
Чем
ты
это
заменишь?
Par
des
slogans,
des
chansonnettes,
Лозунгами,
песенками,
Un
érotisme
de
bazar
Базарной
эротикой.
Ils
t'abêtiront,
mon
poète,
Они
отупят
тебя,
мой
поэт,
Toi,
le
contraire
du
hasard
Тебя,
противоположность
случайности.
Ahaha
ha
haha...
Ахаха
ха
хаха...
Ou
si
je
t'ai
porté,
farouche
Или
если
я
выносила
тебя,
дикого,
Dans
un
moment
de
désespoir,
В
минуту
отчаяния,
Caïn,
tu
sauras
de
ma
bouche
Каин,
ты
узнаешь
из
моих
уст
Tout
ce
qu'il
ne
te
faut
pas
croire
Все,
во
что
не
нужно
верить.
Mon
fils,
mon
beau
comme
un
orage,
Сын
мой,
прекрасный,
как
гроза,
Moi,
si
je
te
préfère
ainsi,
Если
я
предпочитаю
тебя
таким,
Il
me
faudra
un
grand
courage
Мне
понадобится
большое
мужество,
Pour
t'élever
comme
un
souci
Чтобы
вырастить
тебя,
как
тревогу.
Car,
si
tu
deviens
violence,
Ведь,
если
ты
станешь
жестоким,
Tu
peux
être
bêtise
en
plus
Ты
можешь
стать
еще
и
глупым.
La
sincérité
à
outrance
Избыточная
искренность
Devient
mensonge,
le
sais-tu?
Становится
ложью,
знаешь
ли?
Comme
on
prend
goût
à
la
bataille
Как
привыкают
к
сражению,
On
finit
par
la
provoquer
Так
и
начинают
его
провоцировать.
De
quel
côté
faut-il
que
j'aille,
На
чью
сторону
мне
встать,
Mon
fils,
pour
ne
pas
te
manquer?
Сын
мой,
чтобы
не
подвести
тебя?
Ahaha
ha
haha...
Ахаха
ха
хаха...
Abel
Caïn,
mon
fils,
mon
âme,
Авель,
Каин,
сын
мой,
душа
моя,
Comment
démêler
ton
destin?
Как
распутать
твою
судьбу?
Comment
protéger
ta
flamme
Как
защитить
твое
пламя,
Sans
par
trop
me
brûler
les
mains?
Не
обжигая
слишком
сильно
руки?
Si
tu
es
doux,
si
tu
succombes
Если
ты
мягок,
если
поддашься
À
leurs
lentes
machinations,
Их
медленным
махинациям,
Abel,
je
préfère
la
bombe
Авель,
я
предпочту
бомбу
À
cette
crétinisation
Этому
оглуплению.
Mais
si
tu
te
bats,
mon
archange,
Но
если
ты
будешь
сражаться,
мой
архангел,
Tu
devras
être
un
assassin
Тебе
придется
стать
убийцей.
Aussi
bien,
pour
ce
que
ça
change,
Так
что,
разницы
особой
нет,
C'est
moi
qui
te
tuerai,
Caïn
Это
я
убью
тебя,
Каин.
D'ailleurs
à
défaut
de
la
bombe
Впрочем,
кроме
бомбы,
D'autres
moyens
me
sont
offerts
Есть
и
другие
способы
Pour
ne
pas
pleurer
sur
ta
tombe
Не
плакать
над
твоей
могилой,
Mon
fils
pour
ne
jamais
te
faire
Сын
мой,
чтобы
никогда
тебя
не
создавать.
Ahaha
ha
haha...
Ахаха
ха
хаха...
Abel
Caïn,
mon
fils
Авель,
Каин,
сын
мой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anne sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.