Lyrics and translation Anne Sylvestre - Carcasse
Sûr
qu'on
ne
s'est
jamais
quittées
depuis
ce
jour
fleuri
de
roses
où
sans
y
comprendre
grand
chose,
toi
et
moi
on
a
débarqué
Уверен,
что
мы
никогда
не
расставались
с
того
цветущего
розовым
дня,
когда,
ничего
не
понимая,
мы
с
тобой
приземлились
On
a
grandi
sans
y
penser,
Je
t'ai
fait
prendre
quelques
bûches
Мы
росли,
не
задумываясь,
я
заставила
тебя
взять
несколько
бревен.
Tu
m'as
évité
les
embûches
des
lunettes
et
des
bras
cassés
Ты
избавил
меня
от
проблем
с
очками
и
сломанными
руками.
La
fièvre,
moi
je
l'aimais
bien
Лихорадка
мне
нравилась.
Quand
tu
me
collais
des
angines,
je
voyais
des
dragons
de
chine
s'agiter
sur
mon
papier
peint
Когда
ты
приклеивал
мне
ангины,
я
видел,
как
на
моих
обоях
суетятся
китайские
драконы
Sait-on
bien
comment
ça
se
passe
Хорошо
ли
мы
знаем,
как
это
происходит
On
occupait
la
même
place
on
ne
s'est
jamais
rien
demandé
Мы
занимали
одно
и
то
же
место.
Mes
souvenirs
sont
dans
le
vague
Мои
воспоминания
в
смутном
Comme
les
branches
qu'on
élague
à
l'arbre
où
on
s'est
balancé
Как
ветви,
которые
мы
срезали
с
дерева,
на
котором
раскачивались
J'ai
commencé
par
deviner
en
arrivant
vers
quinze,
seize
Я
начал
догадываться,
придя
около
пятнадцати,
шестнадцати
À
sentir
un
certain
malaise,
on
n'était
plus
bien
accordées
Чувствуя
некоторую
неловкость,
мы
уже
не
были
хорошо
настроены
Toujours
on
se
contrariait,
tu
dévorais
j'étais
frugale
Всегда
мы
расстраивались,
ты
пожирала
меня.
Et
je
nourrissais
tes
fringales
en
rêvant
que
je
m'envolais
И
я
питал
твою
тягу,
мечтая,
чтобы
я
улетел
Un
mauvais
jour
j'ai
découvert
ton
grand
nez,
j'ai
trouvé
ça
moche
В
один
плохой
день
я
обнаружил
твой
большой
нос,
я
нашел
это
уродливым
Mais
tu
m'as
dit
"pauvre
caboche,
regarde
un
peu,
tu
as
les
yeux
verts"
Но
ты
сказал
мне:
"бедняжка,
посмотри,
у
тебя
зеленые
глаза."
On
s'épiait
devant
la
glace
Мы
смотрели
на
лед.
J'avais
les
peurs,
toi
les
audaces,
on
ne
pouvait
rien
décider
У
меня
были
страхи,
у
тебя-дерзость,
мы
ничего
не
могли
решить.
En
somme,
c'est
toi
qui
te
méfiait
des
hommes
В
общем,
это
ты
с
подозрением
относишься
к
мужчинам.
Et
moi
qui
les
désirais
comme
une
grand'
voile
à
mon
voilier
И
я
желал
их,
как
большой
' парус
на
моем
паруснике
J'espère
qu'à
notre
chemin
il
n'y
a
qu'une
moitié
de
faite
Надеюсь,
что
на
нашем
пути
есть
только
половина
Je
nous
vivrai
bien
d'autres
fêtes,
je
te
ferai
marcher
plus
loin
Я
буду
жить
у
нас
много
других
вечеринок,
я
заставлю
тебя
ходить
дальше
J'espère
encore
te
changer
Я
все
еще
надеюсь
изменить
тебя.
J'essaie
toujours
mais
tu
renâcles
Я
все
еще
пытаюсь,
но
ты
возвращаешься.
Et
tu
me
bâtis
des
obstacles
où
je
ne
peux
que
trébucher
И
ты
строишь
мне
преграды,
где
я
могу
только
споткнуться
Mais
même
sans
viser
trop
haut,
je
veux
que
tu
sois,
vieille
bête
Но
даже
не
целясь
слишком
высоко,
я
хочу,
чтобы
ты
был,
старый
зверь
Au
moins
aussi
bien
dans
ma
tête
que
moi
je
suis
bien
dans
ta
peau
По
крайней
мере,
так
же
хорошо
в
моей
голове,
как
и
я
в
твоей
шкуре.
'Faut
que
tu
marches
ou
que
tu
casses
'Ты
должен
идти
или
сломаться
Mais
si
je
te
regarde
en
face
il
n'y
a
pas
de
quoi
prendre
peur
Но
если
я
посмотрю
тебе
в
лицо,
нечего
бояться.
Et
puis
t'es
pas
tellement
triste
И
потом,
ты
не
такая
грустная.
Surtout
depuis
que
tu
résistes
au
vent
qui
malmène
les
fleurs
Особенно
с
тех
пор,
как
ты
сопротивляешься
ветру,
который
вредит
цветам
On
a
beau
savoir
qu'il
faudra
que
toi
et
moi
on
se
sépare
Мы
прекрасно
знаем,
что
нам
с
тобой
придется
расстаться.
Volis-tu,
j'ai
de
la
peine
à
croire
qu'un
jour
ça
nous
arrivera
Волей-неволей
мне
трудно
поверить,
что
когда-нибудь
это
случится
с
нами.
On
peut
essayer,
si
tu
veux,
de
repousser
plus
loin
la
cible
Мы
можем
попытаться,
если
хочешь,
отбить
цель
дальше
Moi
je
ferai
tout
mon
possible
mais
'faudra
que
tu
m'aides
un
peu
Я
сделаю
все,
что
в
моих
силах,
но
' ты
должен
помочь
мне
немного
Et
quand
tu
arriveras
au
bout,
pourvu
que
ce
soit
moi
qui
veille
И
когда
ты
дойдешь
до
конца,
надеюсь,
что
я
буду
сторожить
On
s'arrangera
bien,
ma
vieille,
pour
résister
encore
un
coup
Мы
с
тобой
договоримся,
старушка,
чтобы
ты
выдержала
еще
один
удар.
On
n'y
peut
rien
les
années
passent
Мы
ничего
не
можем
с
этим
поделать.
Sur
toi
le
temps
laisse
des
traces
et
je
sens
que
je
change
aussi
На
тебе
время
оставляет
следы,
и
я
чувствую,
что
я
тоже
меняюсь
Ton
arme
à
toi
c'est
l'espérance
Твое
оружие-Надежда
A
chaque
jour
qui
recommence
on
recommence
notre
vie
С
каждым
новым
днем
мы
начинаем
нашу
жизнь
заново
Depuis
longtemps,
quoi
qu'on
y
fasse
Давно,
что
бы
там
ни
делали
Et
jusqu'à
ce
qu'on
se
défasse
И
пока
мы
не
разберемся
Tu
restes
ma
meilleure
amie
Ты
остаешься
моей
лучшей
подругой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.