Lyrics and translation Anne Sylvestre - Chansonnette franco-québécoise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chansonnette franco-québécoise
Franco-Canadian Chansonnette
Naï
naï
naï...
Naive,
naive,
naive...
J′ai
fait
cette
chansonnette
pour
me
reposer
I
wrote
this
little
song
to
relax
Elle
est,
réflexion
faite,
tout
comme
ses
pieds
Upon
reflection,
it's
quite
like
its
feet
Un
peu
bancale,
un
peu
moche,
un
peu
de
guingois
A
bit
shaky,
a
bit
ugly,
a
bit
crooked
Un
peu
bizarre,
un
peu
croche,
comme
on
dit
au
Canada
A
bit
strange,
a
bit
off,
as
they
say
in
Canada
Naï
naï
naï...
Naive,
naive,
naive...
En
commençant
de
l'écrire,
j′avais
un
sujet
When
I
started
writing
it,
I
had
a
topic
Ni
bien
meilleur
ni
bien
pire,
enfin,
je
l'avais
Not
much
better
or
worse,
but
I
had
it
M'étant
récapitulée
j′ai
vu
qu′à
part
ça,
je
m'étais
un
peu
mêlée
After
reviewing
it,
I
saw
that
besides
that,
I
got
a
bit
confused
Comme
on
dit
au
Canada
As
they
say
in
Canada
Naï
naï
naï...
Naive,
naive,
naive...
Je
dois
dire
que
l′histoire
n'était
pas
si
mal
I
must
say
that
the
story
wasn't
so
bad
Vous
pouvez
ne
pas
me
croire,
et
c′est
bien
normal
You
may
not
believe
me,
and
that's
quite
normal
Mais
j'en
serais
malheureuse,
car,
bien
malgré
moi
But
it
would
make
me
unhappy,
because,
in
spite
of
myself
Je
vous
paraîtrais
niaiseuse,
comme
on
dit
au
Canada
You
would
think
me
silly,
as
they
say
in
Canada
Naï
naï
naï...
Naive,
naive,
naive...
Ça
parlait
de...
je
présume
que
ça
en
parlait
It
was
about...
I
guess
that's
what
it
was
about
Voyons
que
je
me
résume,
ah
oui,
ça
y
est
Let
me
think
back,
oh
yes,
that's
it
Avant
que
je
la
re-perdes,
il
y
avait...
voilà
Before
I
lose
it
again,
there
was...
there
Il
y
avait...
There
was...
Oh,
et
puis
merde,
comme
on
n′dit
pas
au
Canada
Oh,
and
to
hell
with
it,
as
they
don't
say
in
Canada
Naï
naï
naï...
Naive,
naive,
naive...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.