Anne Sylvestre - Clémence en vacances - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anne Sylvestre - Clémence en vacances




On l′a dit à la grand-mère
-Сказала бабушка.
Qui l'a dit à son voisin
Кто сказал это своему соседу
Le voisin à la bouchère
Сосед с мясником
La bouchère à son gamin
Мясник своему парню
Son gamin qui tête folle
Ее ребенок, который сходит с ума
N′a rien eu de plus urgent
Не было ничего более срочного
Que de le dire à l'école
Что говорить в школе
À son voisin Pierre-Jean
Своему соседу Пьер-Жану
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
A pris des vacances
Взял отпуск
Clémence ne fait plus rien
Клеменс больше ничего не делает
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
Est comme en enfance
Как в детстве
Clémence va bien
Клеманс хорошо
Ça sembla d'abord étrange
Сначала это показалось странным.
On s′interrogea un peu
Мы немного задумались.
Sur ce qui parfois dérange
О том, что иногда беспокоит
La raison de certains vieux
Причина некоторых старых
Si quelque mauvaise chute
Если какое-то плохое падение
Avait pu l′handicaper
Был в состоянии сделать его инвалидом
Ou encore une dispute
Или опять ссора
Avec ce brave Honoré
С этим заслуженным храбрецом
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
A pris des vacances
Взял отпуск
Clémence ne fait plus rien
Клеменс больше ничего не делает
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
Est comme en enfance
Как в детстве
Clémence va bien
Клеманс хорошо
Puis on apprit par son gendre
Потом узнали от зятя
Qu'il ne s′était rien passé
Что ничего не случилось
Mais simplement qu'à l′entendre
Но просто услышать
Elle en avait fait assez
Она сделала достаточно
Bien qu'ayant toutes ses jambes
Хотя, имея все ноги
Elle reste en son fauteuil
Она остается в своем кресле
Un peu de malice flambe
Немного злобы вспыхнуло
Parfois au bord de son œil
Иногда краем глаза
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
A pris des vacances
Взял отпуск
Clémence ne fait plus rien
Клеменс больше ничего не делает
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
Est comme en enfance
Как в детстве
Clémence va bien
Клеманс хорошо
Honoré, c′est bien dommage
Оноре, это очень жаль.
Doit tout faire à la maison
Должен делать все дома
La cuisine et le ménage
Кухня и уборка
Le linge et les commissions
Белье и комиссионные
Quand il essaie de lui dire
Когда он пытается сказать ей
De coudre un bouton perdu
Пришить потерянную пуговицу
Elle répond dans un sourire
- Ответила она с улыбкой.
Va, j'ai bien assez cousu
Иди, я достаточно сшил
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
A pris des vacances
Взял отпуск
Clémence ne fait plus rien
Клеменс больше ничего не делает
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
Est comme en enfance
Как в детстве
Clémence va bien
Клеманс хорошо
C'est la maîtresse d′école
Это хозяйка школы
Qui l′a dit au pharmacien
Кто сказал фармацевту
Clémence est devenue folle
Клеменс сошла с ума.
Paraît qu'elle ne fait plus rien
Кажется, она больше ничего не делает.
Mais selon l′apothicaire
Но по словам аптекаря
Dans l'histoire, le plus fort
В истории сильнейший
N′est pas qu'elle ne veuille rien faire
Не то чтобы она ничего не хотела делать.
Mais n′en ait aucun remords
Но не испытывай угрызений совести
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
A pris des vacances
Взял отпуск
Clémence ne fait plus rien
Клеменс больше ничего не делает
Clémence, Clémence
Снисхождение, Снисхождение
Est comme en enfance
Как в детстве
Clémence va bien
Клеманс хорошо
Je suis de bon voisinage
Я добрососедский
On me salue couramment
Меня обычно приветствуют
Loin de moi l'idée peu sage
Далеко от меня не мудрая идея
D'inquiéter les brave gens
Тревожить храбрых людей
Mais les grand-mères commencent
Но бабушки начинают
De rire et parler tout bas
Смеяться и говорить все вниз
La maladie de Clémence
Болезнь снисхождения
Pourrait bien s′étendre
Вполне может распространиться там
Toutes les Clémence
Все снисхождения
Prendraient des vacances
Взять отпуск
Elles ne feraient plus rien
Они больше ничего не сделают.
Toutes les Clémence
Все снисхождения
Comme en enfance
Как в детстве
Elles seraient bien
Они были бы в порядке
Toutes les Clémence
Все снисхождения
Prendraient des vacances
Взять отпуск
Elles ne feraient plus rien
Они больше ничего не сделают.
Toutes les Clémence
Все снисхождения
Comme en enfance
Как в детстве
Se reposeraient enfin
Отдохнули бы наконец





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! Feel free to leave feedback.