Lyrics and translation Anne Sylvestre - Clémence en vacances
On
l′a
dit
à
la
grand-mère
-Сказала
бабушка.
Qui
l'a
dit
à
son
voisin
Кто
сказал
это
своему
соседу
Le
voisin
à
la
bouchère
Сосед
с
мясником
La
bouchère
à
son
gamin
Мясник
своему
парню
Son
gamin
qui
tête
folle
Ее
ребенок,
который
сходит
с
ума
N′a
rien
eu
de
plus
urgent
Не
было
ничего
более
срочного
Que
de
le
dire
à
l'école
Что
говорить
в
школе
À
son
voisin
Pierre-Jean
Своему
соседу
Пьер-Жану
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
A
pris
des
vacances
Взял
отпуск
Clémence
ne
fait
plus
rien
Клеменс
больше
ничего
не
делает
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
Est
comme
en
enfance
Как
в
детстве
Clémence
va
bien
Клеманс
хорошо
Ça
sembla
d'abord
étrange
Сначала
это
показалось
странным.
On
s′interrogea
un
peu
Мы
немного
задумались.
Sur
ce
qui
parfois
dérange
О
том,
что
иногда
беспокоит
La
raison
de
certains
vieux
Причина
некоторых
старых
Si
quelque
mauvaise
chute
Если
какое-то
плохое
падение
Avait
pu
l′handicaper
Был
в
состоянии
сделать
его
инвалидом
Ou
encore
une
dispute
Или
опять
ссора
Avec
ce
brave
Honoré
С
этим
заслуженным
храбрецом
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
A
pris
des
vacances
Взял
отпуск
Clémence
ne
fait
plus
rien
Клеменс
больше
ничего
не
делает
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
Est
comme
en
enfance
Как
в
детстве
Clémence
va
bien
Клеманс
хорошо
Puis
on
apprit
par
son
gendre
Потом
узнали
от
зятя
Qu'il
ne
s′était
rien
passé
Что
ничего
не
случилось
Mais
simplement
qu'à
l′entendre
Но
просто
услышать
Elle
en
avait
fait
assez
Она
сделала
достаточно
Bien
qu'ayant
toutes
ses
jambes
Хотя,
имея
все
ноги
Elle
reste
en
son
fauteuil
Она
остается
в
своем
кресле
Un
peu
de
malice
flambe
Немного
злобы
вспыхнуло
Parfois
au
bord
de
son
œil
Иногда
краем
глаза
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
A
pris
des
vacances
Взял
отпуск
Clémence
ne
fait
plus
rien
Клеменс
больше
ничего
не
делает
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
Est
comme
en
enfance
Как
в
детстве
Clémence
va
bien
Клеманс
хорошо
Honoré,
c′est
bien
dommage
Оноре,
это
очень
жаль.
Doit
tout
faire
à
la
maison
Должен
делать
все
дома
La
cuisine
et
le
ménage
Кухня
и
уборка
Le
linge
et
les
commissions
Белье
и
комиссионные
Quand
il
essaie
de
lui
dire
Когда
он
пытается
сказать
ей
De
coudre
un
bouton
perdu
Пришить
потерянную
пуговицу
Elle
répond
dans
un
sourire
- Ответила
она
с
улыбкой.
Va,
j'ai
bien
assez
cousu
Иди,
я
достаточно
сшил
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
A
pris
des
vacances
Взял
отпуск
Clémence
ne
fait
plus
rien
Клеменс
больше
ничего
не
делает
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
Est
comme
en
enfance
Как
в
детстве
Clémence
va
bien
Клеманс
хорошо
C'est
la
maîtresse
d′école
Это
хозяйка
школы
Qui
l′a
dit
au
pharmacien
Кто
сказал
фармацевту
Clémence
est
devenue
folle
Клеменс
сошла
с
ума.
Paraît
qu'elle
ne
fait
plus
rien
Кажется,
она
больше
ничего
не
делает.
Mais
selon
l′apothicaire
Но
по
словам
аптекаря
Dans
l'histoire,
le
plus
fort
В
истории
сильнейший
N′est
pas
qu'elle
ne
veuille
rien
faire
Не
то
чтобы
она
ничего
не
хотела
делать.
Mais
n′en
ait
aucun
remords
Но
не
испытывай
угрызений
совести
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
A
pris
des
vacances
Взял
отпуск
Clémence
ne
fait
plus
rien
Клеменс
больше
ничего
не
делает
Clémence,
Clémence
Снисхождение,
Снисхождение
Est
comme
en
enfance
Как
в
детстве
Clémence
va
bien
Клеманс
хорошо
Je
suis
de
bon
voisinage
Я
добрососедский
On
me
salue
couramment
Меня
обычно
приветствуют
Loin
de
moi
l'idée
peu
sage
Далеко
от
меня
не
мудрая
идея
D'inquiéter
les
brave
gens
Тревожить
храбрых
людей
Mais
les
grand-mères
commencent
Но
бабушки
начинают
De
rire
et
parler
tout
bas
Смеяться
и
говорить
все
вниз
La
maladie
de
Clémence
Болезнь
снисхождения
Pourrait
bien
s′étendre
là
Вполне
может
распространиться
там
Toutes
les
Clémence
Все
снисхождения
Prendraient
des
vacances
Взять
отпуск
Elles
ne
feraient
plus
rien
Они
больше
ничего
не
сделают.
Toutes
les
Clémence
Все
снисхождения
Comme
en
enfance
Как
в
детстве
Elles
seraient
bien
Они
были
бы
в
порядке
Toutes
les
Clémence
Все
снисхождения
Prendraient
des
vacances
Взять
отпуск
Elles
ne
feraient
plus
rien
Они
больше
ничего
не
сделают.
Toutes
les
Clémence
Все
снисхождения
Comme
en
enfance
Как
в
детстве
Se
reposeraient
enfin
Отдохнули
бы
наконец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.