Lyrics and translation Anne Sylvestre - Coincidences
Le
beau
frère
de
la
soeur
du
voisin,
gendarme
Сводный
брат
сестры
соседа,
жандарм
Est
mort
il
y
a
quelques
jours,
est
mort
enfin
sans
larmes
Умер
несколько
дней
назад,
умер
наконец
без
слез
Des
larmes
il
n'y
avait
plus
de
quoi
От
слез
больше
не
было
ничего
Il
n'avait
même
plus
de
poids
У
него
даже
не
было
веса
Plus
de
souffle
dans
la
poitrine
Больше
нет
дыхания
в
груди
Il
était
dans
son
lit
gisant
Он
лежал
в
своей
постели,
лежа
Il
avait
moins
de
quarante
ans
Ему
было
меньше
сорока
лет.
Il
travaillait
dans
une
usine
Он
работал
на
заводе
De
celles
dont
on
ne
dit
rien
Из
тех,
о
которых
ничего
не
говорят
Où
il
n'y
a
jamais
de
pépins
Где
никогда
не
бывает
глюков
Jamais
de
morts
ni
de
malades
Никогда
не
было
ни
мертвых,
ни
больных
Ils
n'y
travaillent
pas
longtemps
Они
там
недолго
работают
Ils
ne
savent
jamais
pourtant
Тем
не
менее,
они
никогда
не
знают
Où
vont
finir
leurs
camarades
Где
кончат
их
товарищи
Allons,
mais
qu'est-ce
que
tu
penses?
Да
ладно,
но
что
ты
думаешь?
Ce
ne
sont
que
des
coïncidences
Это
просто
совпадения
Ces
choses-là
n'arrivent
pas
Таких
вещей
не
бывает
Pas
chez
nous
en
tout
cas
Во
всяком
случае,
не
у
нас
дома
La
femme
de
ménage
de
l'école
de
sciences
Уборщица
из
научной
школы
A
passé
la
visite
médicale
en
confiance
Прошел
медицинский
осмотр
с
уверенностью
On
lui
a
dit:
il
faut
rester
Ему
сказали:
надо
остаться.
À
l'hôpital
vous
reposer
В
больнице
отдохните
L'a
répondu:
j'ai
mon
ouvrage
Он
ответил:
У
меня
есть
моя
работа
Balayer
autour
du
machin
Подметание
вокруг
машины
Ils
appellent
ça,
je
crois
bien
Кажется,
они
так
называют.
Une
pile
dans
une
cage
Стопка
в
клетке
Ils
ont
analysé
son
sang
Они
проанализировали
его
кровь.
Ils
l'ont
gardée,
ça
fait
longtemps
Они
хранили
ее,
это
было
давно.
Y
en
a
une
autre
qui
balaye
Есть
еще
один,
который
подметает
À
qui,
bien
sûr,
on
a
rien
dit
Кому,
конечно,
ничего
не
сказали
À
l'hôpital
il
y
a
des
lits
В
больнице
есть
кровати
Elle
ne
vivra
sûrement
pas
vieille
Она
наверняка
не
доживет
до
старости
Allons,
mais
qu'est-ce
que
tu
penses?
Да
ладно,
но
что
ты
думаешь?
Ce
ne
sont
que
des
coïncidences
Это
просто
совпадения
Ces
choses-là
n'arrivent
pas
Таких
вещей
не
бывает
Pas
chez
nous
en
tout
cas
Во
всяком
случае,
не
у
нас
дома
La
sage-femme
qui
voit
naître
des
enfants
difformes
Акушерка,
которая
видит,
как
рождаются
уродливые
дети
En
voyant
de
plus
en
plus
avec
le
temps,
s'informe
Видя
все
больше
и
больше
со
временем,
информирует
себя
On
lui
dit
que
c'est
le
tabac
Ему
говорят,
что
это
табак.
C'est
la
pilule
ou
le
calva
Это
таблетка
или
Кальва
Mais
certainement
pas
l'usine
Но,
конечно,
не
завод
Où
tous
les
pères
vont
pourtant
Куда,
однако,
ходят
все
отцы
Gabtés,
bottés,
casqués
de
blanc
Габиты,
ботинки,
белые
шапки
Gagner
leurs
trois
sous
de
débine
Выиграть
свои
три
копейки
Il
faut
tout
ça
pour
compenser
Все
это
нужно,
чтобы
компенсировать
Ce
que
vous
pouvez
gaspiller
Что
вы
можете
потратить
впустую
D'essence
dans
vos
mobylettes
Заправка
бензином
в
ваших
мотоциклах
Et
quand
vous
marcherez
à
pied
И
когда
вы
пойдете
пешком
Vous
pourrez
toujours
regarder
Вы
всегда
сможете
посмотреть
Passer
les
avions
sur
vos
têtes
Передайте
самолеты
над
своими
головами
Allons,
mais
qu'est-ce
que
tu
penses?
Да
ладно,
но
что
ты
думаешь?
Ce
ne
sont
que
des
coïncidences
Это
просто
совпадения
Ces
choses-là
n'arrivent
pas
Таких
вещей
не
бывает
Pas
chez
nous
en
tout
cas
Во
всяком
случае,
не
у
нас
дома
Et
moi,
moi
qui
vous
parle
avec
mon
micro
électrique
А
я,
я
разговариваю
с
вами
с
помощью
своего
электрического
микрофона
J'ai
bonne
mine
à
vous
les
dérouler,
mes
idées
paniques
Я
с
удовольствием
раскручиваю
их
вам,
мои
панические
идеи
Je
n'aime
pas
beaucoup
le
froid
Я
не
очень
люблю
холод.
Je
ne
me
chauffe
pas
au
bois
Я
не
греюсь
на
дровах
Et
je
ne
boude
pas
l'essence
И
я
не
давлюсь
бензином
Mais
j'ai
au
ventre
une
grande
peur
Но
у
меня
в
животе
большой
страх.
Qu'on
se
retrouve
un
jour
sans
fleurs
Что
мы
когда-нибудь
встретимся
без
цветов
Sans
enfants
et
sans
espérance
Без
детей
и
без
надежды
Qu'on
se
retrouve
un
jour
sans
nous
Пусть
мы
когда-нибудь
встретимся
без
нас.
Avec
personne
au
bord
du
trou
С
кем-то
на
краю
дыры
Rien
que
des
armes
et
puis
personne
Ничего,
кроме
оружия,
и
тогда
никто
Oh,
dites
qu'on
s'en
passera
О,
скажите,
что
мы
справимся
De
toutes
ces
choses
qu'on
a
Из
всех
тех
вещей,
которые
у
нас
есть
Qui
ne
valent
pas
qu'on
abandonne
Которые
не
стоят
того,
чтобы
мы
сдались
Je
n'y
peux
rien,
toujours
j'y
pense
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать,
всегда
думаю
об
этом
Je
n'crois
pas
aux
coïncidences
Я
не
верю
в
совпадения.
Ces
choses
arrivent
bien
Такие
вещи
случаются
хорошо
Et
je
n'invente
rien
И
я
ничего
не
придумываю
Mais,
surtout,
gardez
vos
vélos
Но,
самое
главное,
держите
свои
велосипеды
при
себе
On
ira
voir
au
bord
de
l'eau
Мы
пойдем
посмотрим
на
берег.
Si
jamais
la
mer
veut
Если
море
хочет
Redevenir
bleue
Снова
стать
синим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.