Lyrics and translation Anne Sylvestre - Des calamars à l'harmonica
Quand
j′étais
mère
de
famille
Когда
я
была
матерью
семейства
Riez
pas,
les
filles,
j'ai
bien
aimé
ça!
Не
смейтесь,
девочки,
мне
это
понравилось!
Quand
j′étais
mère
de
famille
Когда
я
была
матерью
семейства
J'en
ai
fait
des
choses,
vous
n'
le
croiriez
pas!
Я
много
чего
натворил,
вы
бы
не
поверили!
J′ai
fait
du
ménage
et
du
repassage
Я
занималась
уборкой
и
глажкой.
Même
quelquefois
des
lits
au
carré
Даже
иногда
кровати
в
квадрате
J′ai
lancé
la
mode
des
raccommodages
Я
запустил
моду
на
ремонт
En
forme
de
fleurs
sur
des
jeans
usés
В
форме
цветов
на
поношенных
джинсах
Laver
les
carreaux,
c'était
pas
mon
fort
Мытье
плитки
не
было
моей
сильной
стороной.
Mais
on
y
voyait
bien
assez
dehors
Но
было
видно
достаточно
снаружи
Là
où
j′étais
bonne,
où
j'étais
fortiche
Там,
где
я
была
хороша,
где
я
была
крепкой
C′est
pour
la
cuisine,
mais
pas
celle
des
riches
Это
для
кухни,
но
не
для
богатых
Les
trente-six
façons
de
cuire
les
patates
Тридцать
шесть
способов
приготовления
картофеля
Des
gratins
de
tout
et
surtout
de
pâtes
Запеканки
из
всего
и
особенно
из
макарон
Des
soupes
de
courge
et
de
tapioca
Супы
из
сквоша
и
тапиоки
Et
des
calamars
à
l'harmonica
И
кальмары
на
гармошке
Lal-lal-lalala
ЛАЛ-ЛАЛ-лалала
Lal-lal-lalala
ЛАЛ-ЛАЛ-лалала
Quand
j′étais
mère
de
famille
Когда
я
была
матерью
семейства
Boudez
pas,
les
filles,
on
n'en
est
plus
là
Не
дуйтесь,
девочки,
мы
уже
не
здесь.
Quand
j'étais
mère
de
famille
Когда
я
была
матерью
семейства
J′en
ai
fait
des
choses,
je
les
r′ferais
pas!
- Я
сделал
кое-что,
я
бы
не
стал
их
делать!
On
en
tricotait
des
mètres
et
des
mètres
Вязали
метры
и
метры
De
pulls
en
mohair
qui
grattaient,
qui
grattaient
Из
мохеровых
свитеров,
скребущих,
скребущих
Des
pulls
roses
et
verts
qu'on
n′oserait
plus
mettre
Розовые
и
зеленые
свитера,
которые
мы
больше
не
осмелимся
надеть
Et
des
beaux
jacquards
pris
dans
"100
idées"
И
красивые
жаккарды,
взятые
из
" 100
идей"
Avec
des
galons
comme
s'il
en
pleuvait
С
галунами,
словно
дождь
Des
robes
à
volants
qui
nous
envolaient
Платья
с
оборками,
которые
летели
к
нам
Là
où
j′avais
pas
volé
ma
cuillère
Там,
где
я
не
украл
свою
ложку
Dans
mes
tabliers
de
satin
fermière
В
моих
фартуках
из
атласа
Pas
besoin
du
livre
de
Mathiot
Ginette
Не
нужна
книга
Матиота
Жинетта
Je
nous
cuisinais
des
ragoûts
de
restes
Я
готовила
нам
рагу
из
остатков.
Avec
du
safran
et
du
paprika
С
шафраном
и
паприкой
Et
des
calamars
à
l'harmonica
И
кальмары
на
гармошке
Lal-lal-lalala
ЛАЛ-ЛАЛ-лалала
Lal-lal-lalala
ЛАЛ-ЛАЛ-лалала
Quand
j′étais
mère
de
famille
Когда
я
была
матерью
семейства
Souv'nez-vous,
les
filles,
on
riait
beaucoup
- Вы,
девочки,
много
смеялись.
Quand
j'étais
mère
de
famille
Когда
я
была
матерью
семейства
On
manquait
de
rien,
on
fabriquait
tout
Нам
ничего
не
хватало,
мы
делали
все
Parfois
j′embarquais
cinq
ou
six
gamines
Иногда
я
брал
на
борт
пять
или
шесть
девчонок.
Dans
la
Méhari
pour
aller
danser
В
Мехари,
чтобы
пойти
танцевать
Avec
les
violons
chez
La
Blanche
Hermine
Со
скрипками
у
Белого
горностая
Chez
les
Berrichons
taper
la
bourrée
У
Беррихонов
набить
набитую
Elles
tourbillonnaient
dans
leurs
jupes
en
soie
Они
кружились
в
своих
шелковых
юбках
Les
petits
bonnets
tombaient
quelquefois
Маленькие
шапочки
иногда
падали
On
se
ramassait
quelques
écorchures
Мы
собирали
ссадины.
En
dévalisant
les
buissons
de
mûres
Обшаривая
кусты
ежевики
Les
rosés
des
prés
avec
les
girolles
Луговые
росы
с
лисичками
Fricassaient
gaiement
dans
mes
casseroles
Весело
резвились
в
моих
кастрюлях
Mais
les
jours
de
fête,
on
faisait
grand
cas
Но
в
праздничные
дни
мы
делали
большие
дела.
De
mes
calamars
à
l′harmonica
От
моих
кальмаров
до
гармоники
Lal-lal-lalala
ЛАЛ-ЛАЛ-лалала
Lal-lal-lalala
ЛАЛ-ЛАЛ-лалала
Quand
j'étais
mère
de
famille
Когда
я
была
матерью
семейства
Pleurez
pas,
les
filles,
je
n′regrette
rien
Не
плачьте,
девочки,
я
ни
о
чем
не
жалею
Quand
j'étais
mère
de
famille
Когда
я
была
матерью
семейства
J′avais
pas
le
temps
de
lire
des
bouquins
У
меня
не
было
времени
читать
книги.
Puis
j'ai
découvert
des
livres
de
femmes
Потом
я
обнаружил
женские
книги
Je
n′savais
même
pas
qu'elles
écrivaient
Я
даже
не
знал,
что
они
пишут
Quoi,
c'était
pour
moi,
tout
ce
beau
programme?
Что,
это
была
для
меня
вся
эта
прекрасная
программа?
J′avais
une
tête
et
je
m′en
servais
У
меня
была
голова,
и
я
использовал
ее
Et
pour
éviter
tous
les
quolibets
И
чтобы
избежать
всех
насмешки
J'
m′en
allais
les
lire
dans
les
cabinets
Я
собиралась
читать
их
в
кабинетах.
J'ai
pas
pour
autant
quitté
ma
cuisine
Я
не
покидала
кухню.
Je
philosophais
parmi
mes
bassines
Я
философствовал
среди
своих
Chantais
des
chansons
abolitionnistes
Пел
песни
аболиционистов
Comme
une
très
méchante
féministe
Как
очень
злая
феминистка
Avec
ma
voisine
j′dansais
la
polka
С
соседкой
я
танцевала
польку
Et
j'
prenais
des
cours
d′harmonica
И
я
брал
уроки
гармоники
Lal-lal-lalala
ЛАЛ-ЛАЛ-лалала
Lal-lal-lalala
ЛАЛ-ЛАЛ-лалала
Quant
à
la
recette,
ne
la
cherchez
pas
Что
касается
рецепта,
не
ищите
его
Celle
des
calamars
à
l'harmonica
Кальмары
на
гармонике
À
part
dans
mon
cœur,
elle
n'existe
pas
Кроме
моего
сердца,
она
не
существует
Celle
des
calamars
à
l′harmonica
Кальмары
на
гармонике
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.