Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je cherche mon chemin
Ich suche meinen Weg
On
se
connaît
un
peu,
j'espère
Wir
kennen
uns
ein
wenig,
hoffe
ich
On
s'est
déjà
souri
beaucoup
Wir
haben
uns
schon
viel
zugelächelt
Le
chemin
qu'il
nous
reste
à
faire
Der
Weg,
der
uns
noch
bleibt
A
pris
des
airs
de
rendez-vous
Wurde
wie
ein
Treffen
angesetzt
Et
ça
pourrait
sembler
tout
rose
Und
das
könnte
rosig
scheinen
Un
peu
trop
facile,
je
sais
Ein
wenig
zu
leicht,
ich
weiß
À
tant
chanter
de
belles
choses
Bei
so
vielen
schönen
Weisen
Un
peu
de
plus,
on
y
croirait
Fast
würd
man
dran
glauben,
heiß
Mais
moi,
je
ne
sais
pas
Doch
ich,
ich
weiß
nicht
Je
ne
sais
pas
Ich
weiß
nicht
J'avance
et
je
me
bats
Ich
geh
voran
und
kämpf
Mais
moi,
je
ne
sais
rien
Doch
ich,
ich
weiß
nichts
Je
ne
sais
rien
Ich
weiß
nichts
Je
cherche
mon
chemin
Ich
suche
meinen
Weg
On
pourrait
mener
sans
encombre
Man
könnte
ohne
Hindernisse
Une
belle
histoire
d'amour
Ein
schönes
Liebesspiel
beginnen
En
gommant
en
douce
les
ombres
Indem
man
Schatten
sanft
auswische
En
ne
gardant
que
les
contours
Nur
Konturen
übrig
ließ
Je
vous
dirais
"Laissez-vous
faire
Ich
sagt:
"Lassen
Sie
geschehen
J'ai
tout
compris,
c'est
comme
ça"
Ich
hab's
kapiert,
ist
schon
klar"
Sans
dire
que
je
désespère
Ohne
mein
Verzweifeln
einzugestehen
De
n'y
rien
comprendre
parfois
Wenn
ich
nichts
versteh,
so
wahr
Mais
moi,
je
ne
sais
pas
Doch
ich,
ich
weiß
nicht
Je
ne
sais
pas
Ich
weiß
nicht
J'avance
et
je
me
bats
Ich
geh
voran
und
kämpf
Mais
moi,
je
ne
sais
rien
Doch
ich,
ich
weiß
nichts
Je
ne
sais
rien
Ich
weiß
nichts
Je
cherche
mon
chemin
Ich
suche
meinen
Weg
Je
pourrais
aussi
faire
accroire
Ich
könnt
auch
heucheln
und
versichern
Que
je
ne
chante
que
pour
vous
Dass
ich
nur
für
Sie
hier
singe
Ça
serait
bien
peu
de
mémoire
Doch
wär's
ein
schwaches
Erinnern
Que
de
nier
ce
plaisir
fou
Den
wilden
Rausch
zu
leugnen
Que
je
prends
en
pleine
lumière
Den
ich
im
vollen
Licht
genieße
Et
même
sans
me
détourner
Und
ohne
mich
abzuwend'n
L'amitié
que
je
donne
entière
Die
Freundschaft,
die
ich
ganz
verspüre
M'est
au
centuple
renvoyée
Wird
hundertfach
zurückgesendet
Mais
moi,
je
ne
sais
pas
Doch
ich,
ich
weiß
nicht
Je
ne
sais
pas
Ich
weiß
nicht
J'avance
et
je
me
bats
Ich
geh
voran
und
kämpf
Mais
moi,
je
ne
sais
rien
Doch
ich,
ich
weiß
nichts
Je
ne
sais
rien
Ich
weiß
nichts
Je
cherche
mon
chemin
Ich
suche
meinen
Weg
On
veut
nouer
des
habitudes
Man
will
Gewohnheiten
erschaffen
Mais
à
se
battre
dans
son
coin
Doch
kämpfend
in
der
eignen
Ecke
On
prend
un
pli
de
solitude
Fällt
man
in
Einsamkeits-Gepflogenheiten
On
embroussaille
son
chemin
Verwildert
eignen
Steg
C'est
avec
vous
que
je
suis
forte
Mit
Ihnen
werd
ich
größer
Et
je
vous
reviendrai
toujours
Und
komme
stets
zurück
zu
Ihnen
Mais
quand
j'aurai
passé
la
porte
Doch
wenn
ich
dann
die
Tür
passiere
Laissez-moi
douter
à
mon
tour
Lassen
Sie
mich
auch
selbst
bezweifeln
Car
moi,
je
ne
sais
pas
Denn
ich,
ich
weiß
nicht
Je
ne
sais
pas
Ich
weiß
nicht
J'avance
et
je
me
bats
Ich
geh
voran
und
kämpf
Car
moi,
je
ne
sais
rien
Denn
ich,
ich
weiß
nichts
Je
ne
sais
rien
Ich
weiß
nichts
Je
cherche
mon
chemin
Ich
suche
meinen
Weg
Car
moi,
je
ne
sais
pas
Denn
ich,
ich
weiß
nicht
Je
ne
sais
pas
Ich
weiß
nicht
J'avance
et
je
me
bats
Ich
geh
voran
und
kämpf
Car
moi,
je
ne
sais
rien
Denn
ich,
ich
weiß
nichts
Je
ne
sais
rien
Ich
weiß
nichts
Je
cherche
mon
chemin
Ich
suche
meinen
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.