Anne Sylvestre - Le lanceur de couteaux - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Anne Sylvestre - Le lanceur de couteaux




Le lanceur de couteaux
The Knife Thrower
Elle était pailletée de neige
She was spangled with snow
Dans son justaucorps incarnat
In her incarnate leotard
Dans ses yeux brillaient des manèges
In her eyes shone merry-go-rounds
Mais jamais le cœur lui tourna
But her heart never turned
Il était saupoudré de lune
He was sprinkled with moon
La mèche sombre et l'œil diamant
Dark forelock and diamond eye
Dans ses mains, toute une fortune
In his hands, a whole fortune
De poignards, aux manches d'argent
Of daggers, with silver handles
Il dit viens, tu seras ma cible
He said come, you will be my target
Devant ton regard indicible
Before your unspeakable gaze
Jamais ma main ne tremblera
My hand will never tremble
Je te contournerai, madame
I will circle you, madame
Et de la pointe de mes lames
And from the tips of my blades
Rayonnante, tu sortiras
Radiant, you will emerge
Dans son maillot cousu de givre
In her maillot sewn with frost
Elle crépitait de blondeur
She crackled with blonde
Elle se retenait de vivre
She held back from living
Ses rêves la gardaient ailleurs
Her dreams kept her elsewhere
Quand elle décochait des sourires
When she sketched smiles
Plus affûtés que ses couteaux
Sharper than her knives
Il avait la rage d'inscrire
He had the rage to inscribe
Une autre marque sur sa peau
Another mark on her skin
Comme un reflet que l'on efface
Like a reflection that is erased
Il se tenait à la surface
He stood on the surface
De ses yeux couleur lac gelé
Of her eyes the color of a frozen lake
Il eût voulu boire à la source
He would have liked to drink at the source
Mais il n'avait d'autre ressource
But he had no other resource
Que sa froideur ensorcelée
Than his bewitched coldness
En voyageant de ville en ville
Traveling from town to town
Elle faisait battre les cœurs
She made hearts beat
Elle se laissait clouer, docile
She let herself be nailed, docile
Mais son visage était moqueur
But her face was mocking
Quand une lame plus perfide
When a more treacherous blade
Venait la frôler de trop près
Came to graze her too closely
Elle demeurait impavide
She remained fearless
Et jamais ne se retirait
And never withdrew
Dans un pays plein de fontaines
In a country full of fountains
On la porta comme une reine
We bore her like a queen
On lui déroula des tapis
We unrolled carpets for her
On lui joua des sérénades
We played serenades for her
Dans son coin comme un chien malade
In his corner like a sick dog
Tout le jour, il fut accroupi
All day, he crouched
Quand au soir cessa le tumulte
When in the evening the tumult ceased
Elle se dressa devant lui
She stood before him
Son regard était une insulte
Her gaze was an insult
Son sourire incendiait la nuit
Her smile set fire to the night
Il prit sa lame la plus belle
He took his most beautiful blade
La soupesa, la fit briller
Weighed it, made it shine
Lui fit jeter des étincelles
Made it cast sparks
La planta dans son propre pied
Planted it in his own foot
Le sang coula mais pas les larmes
Blood flowed but not tears
Il avait dénoué le charme
He had broken the charm
Qui le tenait au chapiteau
That held him to the Big Top
Dieu protège les infidèles
God protects the infidels
On n'entendit plus parler d'elle
We never heard of her again
Il partit avec ses couteaux
He left with his knives
Pourquoi je vous ai parlé d'elle?
Why did I tell you about her?
J'avais la mémoire fidèle
I had a faithful memory
Quand j'étais lanceur de couteaux
When I was a knife thrower






Attention! Feel free to leave feedback.