Lyrics and translation Anne Sylvestre - Le jour où ça craquera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour où ça craquera
День, когда все рухнет
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках
Quand,
à
force
de
n'y
pas
croire
Когда,
разуверившись
окончательно,
Notre
monde
explosera
Наш
мир
взорвется,
Quand
se
fera
la
nuit
noire
Когда
настанет
кромешная
тьма,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Au
diable
ces
lois
trop
grandes
К
черту
эти
слишком
важные
законы,
Qui
de
nous,
disposeront
Которые
нами
распоряжаются.
Moi,
simplement
je
demande
Я
просто
прошу,
Que
ça
ne
soit
pas
trop
long
Чтобы
это
не
было
слишком
долгим.
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Comme
ça
n'est
pas
mon
affaire
Поскольку
не
мое
дело
De
mourir
en
sachant
pourquoi
Умирать,
зная
почему,
J'oublierai
bientôt,
j'espère
Я
скоро
забуду,
надеюсь,
Tout
ce
qui
ne
sera
pas
toi
Все,
что
не
ты.
Moi,
pourvu
que
je
te
tienne
Лишь
бы
держать
тебя,
Avec
toi,
les
yeux
fermés
С
тобой,
с
закрытыми
глазами,
Toi
et
moi,
quoi
qu'il
advienne
Ты
и
я,
что
бы
ни
случилось,
Que
nous
partions
les
premiers
Пусть
мы
уйдем
первыми.
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Qu'il
n'y
ait
pas
d'inventaire
Пусть
не
будет
подсчетов,
Qu'on
ne
puisse
regretter
Пусть
не
будет
сожалений
Ce
qu'il
nous
restait
à
faire
О
том,
что
нам
оставалось
сделать,
À
faire
et
puis
à
aimer
Сделать
и
любить.
Qu'on
ne
pense
pas
aux
branches
Чтобы
мы
не
думали
о
ветвях,
Qu'on
ne
pense
pas
au
vent
Чтобы
мы
не
думали
о
ветре,
Que
ça
ne
soit
pas
dimanche
Чтобы
это
не
было
воскресеньем,
Ou
qu'on
nous
achève
avant
Или
чтобы
нас
прикончили
раньше.
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Qu'on
ne
fasse
pas
la
somme
Чтобы
мы
не
подсчитывали,
Des
bonheurs
que
nous
perdrons
Сколько
счастья
мы
потеряем,
Qu'on
ne
sache
jamais
comme
Чтобы
мы
никогда
не
узнали,
как
Vieillir
nous
eût
été
bon
Хорошо
было
бы
нам
стареть.
Pense
à
toutes
ces
années
Подумай
обо
всех
этих
годах,
Pense
à
ces
printemps
perdus
Подумай
об
этих
потерянных
веснах,
Et
la
Méditerranée
И
Средиземное
море,
Faut-il
qu'elle
ne
soit
plus?
Неужели
его
больше
не
будет?
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Pense
aux
moissons
dans
les
granges
Подумай
о
жатве
в
амбарах,
Pense
aux
raisins
de
chez
nous
Подумай
о
нашем
винограде.
Je
sais
bien
que
je
mélange
Я
знаю,
что
все
смешиваю,
Quand
on
aime,
on
aime
tout
Когда
любишь,
любишь
все.
Pense
aux
plongeons
dans
l'eau
verte
Подумай
о
нырянии
в
зеленую
воду,
Aux
réveils
de
chaque
jour
О
пробуждениях
каждого
дня,
Quotidienne
découverte
Ежедневном
открытии
Des
yeux
neufs
de
notre
amour
Новых
глаз
нашей
любви.
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Alors
plus
jamais
la
neige
Тогда
больше
никогда
не
будет
снега,
Et
plus
jamais
le
soleil
И
больше
никогда
не
будет
солнца.
Oh!
Comment
supporterai-je
О!
Как
я
вынесу,
Qu'on
fasse
un
gâchis
pareil?
Что
сотворили
такую
разруху?
Non,
puisqu'on
sera
ensemble
Нет,
ведь
мы
будем
вместе,
Tu
me
tiendras
fort,
fort
Ты
будешь
держать
меня
крепко,
крепко,
Et
juste
avant
que
ça
tremble
И
прямо
перед
тем,
как
все
задрожит,
Juste
avant,
nous
serons
morts
Прямо
перед
этим,
мы
умрем.
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Aujourd'hui,
tu
dois
me
croire
Сегодня
ты
должен
мне
поверить,
C'est
pour
toi
que
je
vivais
Я
жила
ради
тебя,
En
attendant
la
nuit
noire
В
ожидании
кромешной
тьмы
Ne
me
quitte
plus
jamais
Не
покидай
меня
больше
никогда.
Je
ne
veux
plus
penser
même
Я
больше
не
хочу
даже
думать,
Qu'il
y
avait
un
ciel
bleu
Что
было
голубое
небо.
Je
souhaite
à
tous
ceux
qui
s'aiment
Я
желаю
всем,
кто
любит,
De
mourir
comme
nous
deux
Умереть,
как
мы
вдвоем.
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Le
jour
où
ça
craquera
День,
когда
все
рухнет,
Je
veux
être
dans
tes
bras
Хочу
быть
в
твоих
руках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Marie Beugras
Attention! Feel free to leave feedback.