Lyrics and translation Anne Sylvestre - Les amours de l'été
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les amours de l'été
Летние любови
Les
amours
qu'on
effeuille,
feuille
Любови,
что
мы
обрываем,
как
листья,
Les
amours
de
l'été
Летние
любови.
Quand
z'ont
perdu
leurs
feuilles,
feuilles
Когда
они
теряют
свои
листья,
On
les
brûle
pour
se
chauffer,
car
l'été
Мы
их
сжигаем,
чтобы
согреться,
ведь
лето
Car
l'été
s'en
est
allé
Ведь
лето
ушло.
Si
je
vous
aimais
clair
Если
я
любила
тебя
ярко,
Brûlé
de
soleil
et
de
mer
Опаленная
солнцем
и
морем,
Vous
aimerai-je
en
hiver?
Буду
ли
я
любить
тебя
зимой?
Vous
étiez
doux
et
beau
Ты
был
нежен
и
прекрасен,
Vous
étiez
lisse
et
chaud
Ты
был
гладок
и
горяч,
Comment
serez-vous
sous
la
neige
et
l'eau?
Каким
ты
будешь
под
снегом
и
дождем?
Les
amours
que
l'on
traîne,
traîne
Любови,
что
мы
влачим
за
собой,
Les
amours
fatiguées
Усталые
любови.
Quand
z'ont
perdu
leur
traîne,
traîne
Когда
они
теряют
свой
шлейф,
On
les
trouve
désenchantées,
dépouillées
Мы
находим
их
разочарованными,
опустошенными,
On
les
trouve
bêtes
à
pleurer
Мы
находим
их
готовыми
расплакаться.
Si
les
feuilles
ont
jauni
Если
листья
пожелтели,
Et
ce
fragile
amour
aussi
И
эта
хрупкая
любовь
тоже,
Où
me
mettrai-je
à
l'abri?
Где
я
найду
себе
убежище?
Dis,
n'en
reste-t-il
rien?
Скажи,
разве
ничего
не
осталось?
Et
ton
corps
et
le
mien
И
твое
тело
и
мое,
Étrangers,
vont-ils
s'oublier
demain?
Чужие,
забудут
ли
друг
друга
завтра?
Les
amours
de
l'automne,
automne
Любови
осени,
Les
amours
qui
ont
duré
Любови,
которые
продлились.
Quand
même
on
s'en
étonne,
étonne
Даже
если
мы
этому
удивляемся,
C'est
si
bon
de
s'y
réchauffer
bien
serrés
Так
хорошо
согреваться
в
них,
тесно
прижавшись,
De
s'y
encore
emmitoufler
Снова
укутаться
в
них.
S'il
passe
une
saison
Если
пройдет
сезон,
S'il
oublie
un
peu
ses
raisons
Если
он
немного
забудет
свои
причины,
Il
atteindra
la
moisson
Он
дождется
урожая.
Et
l'hiver
ni
l'été
И
ни
зима,
ни
лето,
La
neige
ni
les
blés
Ни
снег,
ни
пшеница
N'y
pourront
jamais,
jamais
rien
changer
Не
смогут
ничего,
никогда
ничего
изменить.
Les
amours
que
l'on
aime,
n'aime
Любови,
которые
мы
любим,
Les
amours
mieux
vêtues
Любови,
лучше
одетые.
C'est
nous
deux
comme
on
s'aime,
s'aime
Это
мы
двое,
как
мы
любим
друг
друга,
Tous
les
deux.
En
voilà!
En
veux-tu?
Мы
оба.
Вот
оно!
Хочешь
еще?
En
veux-tu?
En
voilà
toujours
Хочешь
еще?
Вот,
всегда
есть
еще.
En
veux-tu?
En
voilà
toujours
Хочешь
еще?
Вот,
всегда
есть
еще.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.