Anne Sylvestre - Les passantes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anne Sylvestre - Les passantes




Les passantes
Прохожие
Je veux dédier ce poème
Я посвящаю эти строки
À toutes les femmes qu′on aime
Всем женщинам, которых любим,
Pendant quelques instants secrets
В тайне, на краткий миг,
À celles qu'on connaît à peine
Тем, кого едва знаем,
Qu′un destin différent entraîne
Кого уносит другая судьба,
Et qu'on ne retrouve jamais
И кого мы больше не встретим,
À celle qu'on voit apparaître
Той, что явилась на мгновенье
Une seconde à sa fenêtre
В окне, на секунду одну,
Et qui, preste, s′évanouit
И тут же исчезла,
Mais dont la svelte silhouette
Но чей стройный силуэт
Est si gracieuse et fluette
Так грациозен и тонок,
Qu′on en demeure épanoui
Что от него на душе светло.
À la compagne de voyage
Попутчице в дороге,
Dont les yeux, charmant paysage
Чьи глаза, чарующий пейзаж,
Font paraître court le chemin
Делают путь коротким,
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
Кого, возможно, лишь я понимаю,
Mais qu′on laisse pourtant descendre
Но все же позволяю ей сойти,
Sans avoir effleuré la main
Не коснувшись ее руки.
À celles qui sont déjà prises
Тем, кто уже занят,
Et qui, vivant des heures grises
И кто, живя в серых буднях
Près d'un être trop différent
Рядом с совсем чужим человеком,
Vous ont, inutile folie
Вам, по глупой наивности,
Laissé voir la mélancolie
Позволили увидеть меланхолию
D′un avenir désespérant
Безрадостного будущего.
Chères images aperçues
Милые образы, мелькнувшие,
Espérances d'un jour déçues
Надежды напрасные,
Vous serez dans l′oubli demain
Завтра вы канете в лету.
Pour peu que le bonheur survienne
Если вдруг счастье придет,
Il est rare qu'on se souvienne
Редко вспоминаем мы
Des épisodes du chemin
Об эпизодах пути.
Mais si l'on a manqué sa vie
Но если жизнь прошла мимо,
On songe avec un peu d′envie
Вспоминаем с легкой завистью
À tous ces bonheurs entrevus
Все те проблески счастья,
Aux baisers qu′on n'osa pas prendre
Поцелуи, которых не посмели взять,
Aux cœurs qui doivent vous attendre
Сердца, что, должно быть, ждут,
Aux yeux qu′on n'a jamais revus
Глаза, которых больше не видели.
Alors, aux soirs de lassitude
Тогда, в вечера усталости,
Tout en peuplant sa solitude
Населяя свое одиночество
Des fantômes du souvenir
Призраками воспоминаний,
On pleure les lèvres absentes
Оплакиваем губы,
De toutes ces belles passantes
Всех этих прекрасных прохожих,
Que l′on n'a pas su retenir
Которых не сумели удержать.





Writer(s): Georges Brassens, Antoine Pol


Attention! Feel free to leave feedback.