Lyrics and translation Anne Sylvestre - Les passantes
Je
veux
dédier
ce
poème
Я
хочу
посвятить
это
стихотворение
À
toutes
les
femmes
qu′on
aime
Всем
женщинам,
которых
мы
любим
Pendant
quelques
instants
secrets
На
несколько
тайных
мгновений
À
celles
qu'on
connaît
à
peine
Тем,
кого
мы
едва
знаем
Qu′un
destin
différent
entraîne
Пусть
другая
судьба
повлечет
за
собой
Et
qu'on
ne
retrouve
jamais
И
что
мы
никогда
не
найдем
À
celle
qu'on
voit
apparaître
Той,
которую
мы
видим,
появляющейся
Une
seconde
à
sa
fenêtre
Секунду
у
ее
окна
Et
qui,
preste,
s′évanouit
И
кто,
престе,
падает
в
обморок
Mais
dont
la
svelte
silhouette
Но
чья
стройная
фигура
Est
si
gracieuse
et
fluette
Такая
изящная
и
плавная
Qu′on
en
demeure
épanoui
Пусть
мы
останемся
довольными
этим
À
la
compagne
de
voyage
Компаньон
путешествия
Dont
les
yeux,
charmant
paysage
Чьи
глаза,
очаровательный
пейзаж
Font
paraître
court
le
chemin
Сделайте
путь
коротким
Qu'on
est
seul,
peut-être,
à
comprendre
Что
мы,
может
быть,
одни,
чтобы
понять
Mais
qu′on
laisse
pourtant
descendre
Но
пусть
мы
все
же
спустимся
вниз
Sans
avoir
effleuré
la
main
Не
разжимая
рук,
À
celles
qui
sont
déjà
prises
Тем,
которые
уже
приняты
Et
qui,
vivant
des
heures
grises
И
кто,
живя
серыми
часами
Près
d'un
être
trop
différent
Почти
слишком
отличается
Vous
ont,
inutile
folie
У
вас
есть,
бесполезное
безумие
Laissé
voir
la
mélancolie
Позволил
увидеть
меланхолию
D′un
avenir
désespérant
Из
безнадежного
будущего
Chères
images
aperçues
Дорогие
просмотренные
изображения
Espérances
d'un
jour
déçues
Разочарованные
надежды
на
один
день
Vous
serez
dans
l′oubli
demain
Завтра
вы
будете
в
забвении
Pour
peu
que
le
bonheur
survienne
Чтобы
счастье
не
наступило
Il
est
rare
qu'on
se
souvienne
Редко
кто
помнит
Des
épisodes
du
chemin
Эпизоды
пути
Mais
si
l'on
a
manqué
sa
vie
Но
если
мы
упустили
свою
жизнь
On
songe
avec
un
peu
d′envie
Мы
размышляем
с
некоторой
завистью
À
tous
ces
bonheurs
entrevus
За
все
эти
счастливые
интервью
Aux
baisers
qu′on
n'osa
pas
prendre
За
поцелуи,
которые
мы
не
осмелились
принять
Aux
cœurs
qui
doivent
vous
attendre
К
сердцам,
которые
должны
вас
ждать
Aux
yeux
qu′on
n'a
jamais
revus
Глазами,
которых
мы
никогда
больше
не
видели
Alors,
aux
soirs
de
lassitude
Итак,
в
ночи
усталости
Tout
en
peuplant
sa
solitude
В
то
время
как
он
населяет
свое
одиночество
Des
fantômes
du
souvenir
Призраки
воспоминаний
On
pleure
les
lèvres
absentes
Мы
плачем
отсутствующими
губами
De
toutes
ces
belles
passantes
Из
всех
этих
красивых
прохожих
Que
l′on
n'a
pas
su
retenir
Что
мы
не
смогли
удержать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Antoine Pol
Attention! Feel free to leave feedback.