Lyrics and translation Anne Sylvestre - Partage des eaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partage des eaux
Разделение вод
Pas
encore
née,
déjà
formée,
passager
d′un
monde
liquide
Еще
не
рожденная,
уже
сформированная,
пассажир
жидкого
мира
Petit
poisson,
juste
un
frisson
animée
de
gestes
languides
Маленькая
рыбка,
просто
трепет,
оживленная
томными
движениями
Où
est
le
haut,
ma
mère
l'eau,
où
est
le
bas
dans
ton
silence
Где
верх,
моя
мать-вода,
где
низ
в
твоей
тишине
Dans
la
douceur
de
ton
enclos,
je
suis
un
presque-rien
qui
danse
В
неге
твоего
замкнутого
пространства,
я
почти
ничто,
что
танцует
Et
tu
me
tiens
au
plus
serré
И
ты
держишь
меня
крепко
Ton
anneau
d′or
est
bien
fermé
Твое
золотое
кольцо
плотно
замкнуто
Mon
océan
particulier
Мой
собственный
океан
C'est
le
doux
partage
des
eaux
Это
нежное
разделение
вод
Qu'on
garde
au
plus
creux
de
ses
os
Которое
хранится
в
глубине
наших
костей
Où
viennent
boire
les
oiseaux
Где
приходят
на
водопой
птицы
On
ne
sait
pas
sur
son
îlot
Мы
не
знаем
на
своем
островке
Qu′on
sera
jeté
par
le
flot
Что
будем
выброшены
волной
Bonheur
qui
d′un
coup
de
ciseau
Счастье,
которое
одним
взмахом
ножниц
Partage
des
eaux
Разделение
вод
Larmes
salées,
baisers
mouillés,
la
vie
est
là
comme
une
houle
Соленые
слезы,
влажные
поцелуи,
жизнь
здесь,
как
волна
Tout
effrayée
de
s′y
noyer,
langes
trempés,
lait
qui
s'écoule
В
ужасе
утонуть
в
ней,
мокрые
пеленки,
льющееся
молоко
Sitôt
salie,
sitôt
lavée
quand
j′ai
crié
mon
impatience
Только
испачкавшись,
тут
же
омытая,
когда
я
кричала
от
нетерпения
Et
tout
aussi
vite
abreuvée
aux
sources
de
ton
abondance
И
так
же
быстро
напоена
из
источников
твоего
изобилия
Tu
alimentes
mes
désirs
Ты
питаешь
мои
желания
Mais
sans
jamais
t'en
dessaisir
Но
никогда
не
отпускаешь
их
Prodigue
de
tous
les
plaisirs
Щедрая
на
все
удовольствия
Le
tendre
partage
des
eaux
Нежное
разделение
вод
Qui
se
décline
amoroso
Которое
склоняется
amoroso
Où
viennent
pointer
leur
museau
Где
высовывают
свои
мордочки
On
ne
sait
pas
dans
son
berceau
Мы
не
знаем
в
своей
колыбели
Que
se
tarira
le
ruisseau
Что
ручей
иссякнет
Ni
que
s′assécheront
bientôt
И
что
скоро
высохнут
Partage
des
eaux
Разделение
вод
Et
c'est
la
vie
qui
coule
en
nous,
nez
enrhumé,
genou
qui
saigne
И
это
жизнь,
которая
течет
в
нас,
заложенный
нос,
кровоточащее
колено
Sang
qui
bouillonne
et
qui
dénoue,
les
prémices
d'un
nouveau
règne
Кровь,
которая
бурлит
и
развязывает,
предвестники
нового
царствования
Sueur
de
l′effort
et
du
jeu
échange
violent
des
salives
Пот
от
усилий
и
игры,
бурный
обмен
слюной
Et
mélange
plus
amoureux
d′autres
humeurs
de
sources
vives
И
более
любовное
смешение
других
жидкостей
из
живых
источников
Où
va
le
torrent
de
ma
vie
Куда
несется
поток
моей
жизни
Son
courant
serpente
et
dévie
Его
течение
извивается
и
отклоняется
Et
je
demeure
inassouvie
И
я
остаюсь
неутоленной
Ma
preuve
Мое
доказательство
Le
sombre
partage
des
eaux
Мрачное
разделение
вод
Qui
creuse
en
nous
tous
ses
réseaux
Которое
прокладывает
в
нас
все
свои
сети
Où
vont
se
noyer
nos
sanglots
Где
тонут
наши
рыдания
On
sait
trop
bien
sur
son
radeau
Мы
слишком
хорошо
знаем
на
своем
плоту
Qu'un
jour
baissera
le
niveau
Что
однажды
уровень
воды
упадет
Et
que
se
fermera
trop
tôt
И
что
слишком
рано
захлопнется
Partage
des
eaux
Разделение
вод
Tant
de
rivières,
de
torrents,
tant
de
lacs
et
tant
de
fontaines
Столько
рек,
потоков,
столько
озер
и
столько
фонтанов
Tant
de
mers
et
tant
d′océans
où
sont
englouties
tant
de
peines
Столько
морей
и
столько
океанов,
где
погребено
столько
печалей
Toutes
ces
eaux
qui
sont
en
moi,
toutes
ces
eaux
qui
me
traversent
Все
эти
воды,
что
во
мне,
все
эти
воды,
что
протекают
сквозь
меня
Sont
celles
aussi
où
je
me
noie
quand
encore
je
pleure
à
verse
Это
те
же
воды,
в
которых
я
тону,
когда
все
еще
плачу
навзрыд
Comment
retrouver
l'oasis
Как
найти
оазис
Pour
y
dormir
comme
jadis
Чтобы
спать
там,
как
прежде
Dans
le
jardin
de
tes
délices
В
саду
твоих
наслаждений
L′ultime
partage
des
eaux
Последнее
разделение
вод
Arrivera
pianissimo
Наступит
pianissimo
Nous
n'aurons
pas
le
dernier
mot
У
нас
не
будет
последнего
слова
Avant
de
faire
le
grand
saut
Прежде
чем
сделать
большой
прыжок
Boirons
à
même
le
goulot
Выпьем
прямо
из
горлышка
La
gorgée
que
le
chemineau
Глоток,
который
путник
Partage
des
eaux
Разделение
вод
Partage
des
eaux
Разделение
вод
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.