Lyrics and translation Anne Sylvestre - Pour un portrait de moi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
un
portrait
de
moi
sans
complaisance
aucune
Для
портрета
меня
без
самодовольства
нет
Mettez
qu'on
me
désole
trop
facilement
Положите,
что
меня
слишком
легко
разочаровывают.
Qu'il
suffit
de
lâcher
ma
main
juste
un
moment
Что
просто
отпустите
мою
руку
на
мгновение
Pour
qu'aussitôt
je
vive
une
grande
infortune
Чтобы
тотчас
же
я
испытал
великое
несчастье
Mettez
aussi
qu'on
peut
me
réduire
au
silence
Положите
также,
что
вы
можете
заставить
меня
замолчать
Mais
sans
savoir
jamais
si
je
reparlerai
Но
так
и
не
зная,
заговорю
ли
я
снова
Que
je
ne
comprends
pas
qu'on
me
mette
au
secret
Что
я
не
понимаю,
что
меня
держат
в
секрете
Sourde
comme
une
enfant
placé
en
pénitence
Глухая,
как
дитя,
заключенное
в
покаяние
Mettez
qu'en
vérité
si
l'amour
me
désarme
Положите,
что
на
самом
деле,
если
любовь
обезоруживает
меня
Je
n'ai
jamais
cherché
à
éviter
ses
coups
Я
никогда
не
пытался
избежать
его
ударов
Ne
me
consolez
pas,
vous
qui
m'aimez
beaucoup
Не
утешайте
меня,
вы,
которые
очень
любят
меня
Je
n'
suis
jamais
si
belle
que
retenant
mes
larmes
Я
никогда
не
была
так
прекрасна,
что
сдерживая
слезы
Mettez
qu'on
aurait
dû
plutôt
m'apprendre
à
vivre
Положим,
надо
было
скорее
научить
меня
Жить.
Et
ne
pas
me
jeter
au
plus
fort
du
courant
И
не
бросать
меня
в
самый
разгар
течения
Alourdie
de
silences
et
portant
des
tourments
Отягощенный
молчанием
и
неся
мучения
Que
je
ne
connaissais
qu'à
travers
quelques
livres
Что
я
знал
только
через
несколько
книг
Mettez
que
j'ignorais
tous
ces
faux
évangiles
Положите,
что
я
не
знал
все
эти
фальшивые
Евангелия
Où
le
moindre
faux
pas
pouvait
faire
douleur
Где
малейшая
оплошность
могла
причинить
боль
Qu'on
ne
m'a
pas
appris
à
épargner
mon
cœur
Что
меня
не
учили
щадить
мое
сердце
Ni
jamais
enseigné
à
me
sentir
fragile
Никогда
не
учил
меня
чувствовать
себя
хрупким
Mettez
que
si
j'ai
pu
rencontrer
le
courage
Положите,
что
если
бы
я
мог
встретить
мужество
Ma
mère
me
l'offrit
en
me
donnant
son
lait
Мама
подарила
мне
молоко
Que
je
n'ai
pas
menti,
sauf
quand
il
le
fallait
Что
я
не
лгал,
за
исключением
тех
случаев,
когда
это
было
необходимо
Que
je
dois
à
mon
père
d'avoir
gardé
la
rage
Что
я
обязан
своему
отцу
за
то,
что
он
сдержал
ярость
Mettez
que
je
n'ai
peur
que
de
la
peur
en
somme
Положите,
что
я
боюсь
только
страха
в
сумме
Que
les
enfants
que
j'ai
restent
mon
seul
joyau
Пусть
дети,
которые
у
меня
есть,
останутся
моим
единственным
драгоценным
камнем
Qu'une
vieille
blessure
me
tient
lieu
de
noyau
Что
старая
рана
держит
меня
вместо
ядра
Que
je
compte
mes
jours
au
pas
du
métronome
Что
я
отсчитываю
свои
дни
в
метрономе
Mettez
que
je
m'égare
à
tous
les
labyrinthes
Положите,
что
я
сбился
со
всех
лабиринтов
Et
que
le
fil
se
casse
à
mes
doigts
maladroits
И
пусть
нить
обрывается
у
моих
неуклюжих
пальцев
Que
jamais
le
chemin
ne
me
mène
à
l'endroit
Что
никогда
путь
не
приведет
меня
к
месту
Où
l'ombre
que
je
poursuis
a
laissé
son
empreinte
Где
тень,
которую
я
преследую,
оставила
свой
отпечаток
Mettez
que
je
n'ai
su
déjouer
tous
les
pièges
Положите,
что
я
сумел
перехитрить
все
ловушки
Ni
forcer
les
buissons
de
ronces
enchevêtrés
Ни
заставить
спутанные
кусты
ежевики
Dites
à
cette
ombre-là,
si
vous
la
rencontrez
Скажите
этой
тени,
если
встретите
ее
Que
je
n'ai
plus
pour
elle
que
des
larmes
de
neige
Что
у
меня
нет
для
нее
ничего,
кроме
снежных
слез
Que
des
larmes
de
neige
Что
слезы
снега
Que
des
larmes
de
neige
Что
слезы
снега
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.