Lyrics and translation Anne Sylvestre - Rien qu'une fois faire des vagues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien qu'une fois faire des vagues
Всего лишь раз поднять волну
C'est
l'habitude
qui
nous
manque
Нам
не
хватает
привычки
On
ne
sait
pas
jeter
des
cris
Мы
не
умеем
кричать
Hurler
contre
ce
qui
nous
flanque
Вопить
против
того,
что
нас
мучает,
La
tête
aux
murs
certaines
nuits
Бьёт
о
стены
по
ночам.
On
ne
sait
pas
claquer
les
portes
Мы
не
умеем
хлопать
дверьми,
Fermer
ses
oreilles
et
ses
yeux
Закрывать
уши
и
глаза,
Jeter
au
diable
et
qu'il
l'emporte
Послать
к
черту
и
пусть
он
заберёт
Tout
ce
qui
nous
déchire
en
deux
Всё,
что
разрывает
нас
на
части.
Un
rien
une
paille
un
copeau
Пустяк,
соломинка,
щепка,
Une
plume
de
moineau
Перо
воробья,
On
ne
veut
pas
peser
plus
lourd
Мы
не
хотим
весить
больше,
Qu'un
geste
d'amour
Чем
жест
любви.
Un
rien
une
hache
un
couteau
Пустяк,
топор,
нож,
Une
épée
plantée
dans
le
dos
Меч,
воткнутый
в
спину,
On
ne
veut
pas
montrer
le
sang
Мы
не
хотим
показывать
кровь,
Qu'on
saigne
au
dedans
Которая
сочится
внутри.
Mais
rien
qu'une
fois
Но
только
раз,
Rien
qu'une
fois
faire
des
vagues
Только
раз
поднять
волну
Et
tout
casser
rien
qu'une
fois
И
всё
разрушить,
только
раз
Dire
je
pleure
et
vous
ne
voyez
pas
Сказать:
"Я
плачу,
а
ты
не
видишь",
Dire
je
meurs
et
vous
vous
restez
là
Сказать:
"Я
умираю,
а
ты
остаёшься
здесь",
Vous
restez
là
Остаёшься
здесь.
Rien
qu'une
fois
Только
раз
Faire
des
vagues
et
que
ça
bouge
Поднять
волну,
чтобы
всё
сдвинулось,
Et
que
le
ciel
devienne
rouge
Чтобы
небо
стало
красным,
Qu'enfin
on
ose
donner
de
la
voix
Чтобы
наконец
осмелиться
подать
голос,
Vous
mes
amours
non
ne
me
laissez
pas
Ты,
моя
любовь,
не
оставляй
меня,
Puisque
vous
me
tenez
la
main
Ведь
ты
держишь
меня
за
руку.
Ce
n'était
rien
Это
было
ничто.
C'est
l'habitude
qui
nous
pousse
Привычка
толкает
нас
À
ne
jamais
peser
trop
lourd
Никогда
не
весить
слишком
много,
À
bien
éviter
les
secousses
Избегать
потрясений,
À
faciliter
le
parcours
Облегчать
путь.
On
ne
sait
pas
plier
bagages
Мы
не
умеем
собирать
чемоданы
Et
profiter
du
temps
qui
va
И
пользоваться
уходящим
временем,
On
veut
éviter
les
naufrages
Мы
хотим
избежать
кораблекрушений,
Les
bateaux
ne
le
savent
pas
Корабли
этого
не
знают.
Un
rien
une
paille
un
copeau
Пустяк,
соломинка,
щепка,
Une
plume
de
moineau
Перо
воробья,
On
ne
soupire
pas
plus
fort
Мы
не
вздыхаем
громче,
Qu'un
enfant
qui
dort
Чем
спящий
ребёнок.
Un
rien
une
hache
un
couteau
Пустяк,
топор,
нож,
Une
épée
plantée
dans
le
dos
Меч,
воткнутый
в
спину,
On
dit
que
ça
nous
gêne
un
peu
Мы
говорим,
что
это
нам
немного
мешает,
Que
ça
ira
mieux
Что
станет
лучше.
Mais
rien
qu'une
fois
Но
только
раз,
Rien
qu'une
fois
faire
des
vagues
Только
раз
поднять
волну
Et
tout
casser
rien
qu'une
fois
И
всё
разрушить,
только
раз.
Dire
je
coule
et
je
me
noie
pour
vous
Сказать:
"Я
тону,
я
тону
ради
тебя",
Dire
je
sombre
et
vous
parlez
de
tout
Сказать:
"Я
иду
ко
дну,
а
ты
говоришь
обо
всём",
Parlez
de
tout
Говоришь
обо
всём.
Rien
qu'une
fois
Только
раз
Faire
des
vagues
et
que
ça
tangue
Поднять
волну,
чтобы
всё
качнулось,
Et
qu'on
parle
la
même
langue
Чтобы
мы
говорили
на
одном
языке,
Et
qu'on
chavire
une
fois
pour
de
bon
Чтобы
мы
перевернулись
раз
и
навсегда,
Et
qu'on
aille
vraiment
toucher
le
fond
Чтобы
мы
по-настоящему
коснулись
дна,
Qu'on
puisse
leur
répondre
enfin
Чтобы
мы
смогли
им
наконец
ответить:
Ce
n'était
rien
Это
было
ничто.
Mais
laissez-moi
faire
des
vagues
Но
позволь
мне
поднять
волну,
Mais
laissez-moi
faire
des
vagues
Но
позволь
мне
поднять
волну
Et
tout
casser
rien
qu'une
fois
И
всё
разрушить,
только
раз,
Rien
qu'une
fois
Только
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.