Anne Sylvestre - Ronde Madeleine - translation of the lyrics into German

Ronde Madeleine - Anne Sylvestretranslation in German




Ronde Madeleine
Runde Madeleine
C'est pourtant vrai qu'elle est belle
Es ist doch wahr, sie ist schön
Mais on ne le dit pas
Doch man sagt es nicht
Sa beauté n'est pas de celles
Ihre Schönheit ist nicht von der Art
Qui font vendre les bas
Die Strümpfe verkauft
Elle est comme un beau navire
Sie ist wie ein schönes Schiff
Entoilée largement
Breit beflaggt sicherlich
Au moins, quand elle chavire
Wenn sie kentert, dann wenigstens
C'est qu'il y a du vent
Weil Wind weht, so stark
On la dit pourtant sereine, Ronde Madeleine
Man meint, sie sei heiter, Runde Madeleine
Ronde, Ronde Madeleine
Runde, runde Madeleine
Ronde qui n'est pas en peine
Rund und frei von Beschwerden
Et qui voudrait dire au monde
Und die der Welt sagen möchte
Que les rondes abondent
Dass Rundungen allenthalben
Qu'il en est qui désespèrent
Dass manche verzweifeln mögen
D'être jamais linéaires
Jemals schlank lineär zu sein
Et que la révolte gronde
Und dass der Aufruhr sich regt
Chez les rondes, les rondes
Bei Frauen mit Rundung, den runden
Elle a incurvé sa vie
Sie hat ihr Leben gestaltet
Autour de sa rondeur
Nach ihrer Rundung so klar
Elle s'habille de rires
Sie kleidet sich in Gelächter
Et de robes à fleurs
Und Blütenkleider, das war's
À la mode elle résiste
Der Mode stellt sie sich quer
Et met ce qui lui plaît
Und trägt, was ihr nur gefällt
Pourquoi s'habiller de triste
Warum in Trauriges hüllen
Quand on a le coeur gai?
Wenn man ein fröhliches Herz?
Ce n'est pas ça qui la gêne, Ronde Madeleine
Nicht das beunruhigt sie, Runde Madeleine
Ronde, Ronde Madeleine
Runde, runde Madeleine
Ronde qui n'est pas en peine
Rund und frei von Beschwerden
Et qui voudrait deux secondes
Für zwei Sekunden wollte
Que le monde réponde
Die Welt Antwort ihr geben
Qu'enfin on écoute celles
Dass man jene endlich hört
Qui ne sont pas irréelles
Die nicht unwirklich erscheinen
Et que souffle un vent de fronde
Und ein Rebellengeist weht
Chez les rondes, les rondes
Bei Frauen mit Rundung, den runden
Quand elle se met à table
Wenn sie sich zu Tisch begibt
C'est pour mieux partager
Ist's um zu teilen bereit
Le plaisir irremplaçable
Das unersetzlich Vergnügen
De se savoir aimée
Der erkannten Zuneigung
Elle cueille la tendresse
Sie pflückt die Zärtlichkeit
Et la donne à manger
Und gibt zu essen sie aus
Dans un monde qui vous blesse
In einer Welt voller Leid
Il faut se protéger
Muss man sich schützen, ist klar
C'est le bonheur qui la mène, Ronde Madeleine
Das Glück ist ihr Führer, Runde Madeleine
Ronde, Ronde Madeleine
Runde, runde Madeleine
Ronde qui n'est pas en peine
Rund und frei von Beschwerden
Et qui voudrait que les rondes
Die wünscht, die runden Frauen
Dévergondent le monde
Mögen die Welt überwinden
Qu'on veuille enfin reconnaître
Dass man endlich anerkennen will
Qu'on a le droit d'apparaître
Dass man Recht hat zu erscheinen
Dans sa nature profonde
In tiefer Naturverbundenheit
Même les rondes, les rondes
Auch die runden, die runden Frauen
Je ne crois pas qu'elle ignore
Ich glaube nicht, dass sie nichts weiß
Tous les mauvais plaisants
Von den bösen Spöttern nicht
Tous ceux qui se déshonorent
Von allen, die sich entwürdigen
En propos méprisants
Durch verachtende Worte
Non, mais elle a mieux à faire
Nein, doch sie hat Besseres zu tun
Une vie c'est si court
Ein Leben ist zu kurz
Faut la vivre tout entière
Man muss es ganz voll ausschöpfen
Et sans faire un détour
Ohne Umwege zu gehen
Elle aura rempli la sienne, Ronde Madeleine
Sie wird das ihre gefüllt, Runde Madeleine
Ronde, Ronde Madeleine
Runde, runde Madeleine
Ronde qui n'est pas en peine
Rund und frei von Beschwerden
Et qui voudrait que les rondes
Die wünscht, die runden Frauen
Refondent le mondes
Mögen die Welt neu bilden
Puisqu' enfin, ça se devine
Denn endlich, es ist abzusehen
Elles sont à l'origine
Sie sind am Ursprung von ihr
Et que même la terre est ronde
Und sogar die Erde ist rund
Elle est ronde, elle est ronde
Sie ist rund, sie ist rund
Et que même la terre est ronde
Und sogar die Erde ist rund
Elle est ronde, elle est ronde
Sie ist rund, sie ist rund





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! Feel free to leave feedback.