Lyrics and translation Anne Sylvestre - Ruisseau bleu
Alors,
on
serait
les
plumes
Тогда
мы
будем
перьями.
De
deux
oreillers
jumeaux
Из
двух
подушек-близнецов
On
serait
des
clairs
de
lune
Мы
были
бы
лунными
светилами.
Racontés
par
des
oiseaux
Рассказанные
птицами
Tu
aurais
ma
balançoire
У
тебя
были
бы
мои
качели
Et
je
prendrais
ton
chagrin
И
я
приму
твое
горе.
Et
du
fond
de
la
nuit
noire
И
из
глубины
темной
ночи
Tu
reconnaîtrais
ma
main
Ты
бы
узнал
мою
руку.
Je
veux
te
prendre
sur
mon
dos
Я
хочу
взять
тебя
на
спину.
Pour
sauter
le
ruisseau
Чтобы
перепрыгнуть
через
ручей
Ruisseau
des
rêves,
ruisseau
bleu
Ручей
снов,
голубой
ручей
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Alors,
on
serait
les
princes
Тогда
мы
будем
принцами
D′un
pays
plein
d'oliviers
Из
страны,
полной
оливковых
деревьев
On
serait
le
vent
qui
grince
Мы
были
бы
скрипучим
ветром.
Les
girouettes
des
clochers
Флюгеры
шпилей
Je
te
passerais
ma
fronde
Я
бы
передал
тебе
свою
рогатку.
Et
j′étranglerais
ta
peur
И
я
задушу
твой
страх.
Puis
on
croquerait
le
monde
Тогда
мы
бы
раскололи
весь
мир.
À
la
barbe
du
malheur
В
бороде
несчастья
Je
veux
te
prendre
sur
mon
dos
Я
хочу
взять
тебя
на
спину.
Pour
sauter
le
ruisseau
Чтобы
перепрыгнуть
через
ручей
Ruisseau
des
rêves,
ruisseau
bleu
Ручей
снов,
голубой
ручей
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Alors,
on
serait
les
pages
Тогда
мы
будем
страницами.
D'un
livre
jamais
écrit
Из
никогда
не
написанной
книги
Aux
mots
tellement
sauvages
На
такие
дикие
слова
Qu'ils
ressemblent
à
des
cris
Пусть
они
будут
похожи
на
крики
Moi,
je
prendrais
tes
silences
Я
бы
принял
твое
молчание.
Et
je
les
ferais
chanter
И
я
заставлю
их
петь.
Et
toi,
tu
ferais
ta
danse
А
ты
будешь
танцевать.
De
tous
mes
pas
trébuchés
Из
всех
моих
сбитых
шагов
Je
veux
te
prendre
sur
mon
dos
Я
хочу
взять
тебя
на
спину.
Pour
sauter
le
ruisseau
Чтобы
перепрыгнуть
через
ручей
Ruisseau
des
rêves,
ruisseau
bleu
Ручей
снов,
голубой
ручей
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Alors,
on
serait
fugace
Тогда
мы
были
бы
мимолетны
L′ombre
de
deux
chats
tigrés
Тень
двух
тигровых
кошек
Ou
deux
oiseaux
sur
la
glace
Или
две
птицы
на
льду
Fragile
d′un
lac
gelé
Хрупкое
замерзшее
озеро
Entre
l'éveil
et
le
somme
Между
пробуждением
и
суммой
On
ne
saurait
plus
jamais
Нельзя
никогда
Qui
est
l′une
ou
l'autre
comme
Кто
другой,
как
Les
deux
faces
d′un
reflet
Обе
стороны
отражения
Je
veux
te
prendre
sur
mon
dos
Я
хочу
взять
тебя
на
спину.
Pour
sauter
le
ruisseau
Чтобы
перепрыгнуть
через
ручей
Ruisseau
des
rêves,
ruisseau
bleu
Ручей
снов,
голубой
ручей
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Je
veux
te
prendre
sur
mon
dos
Я
хочу
взять
тебя
на
спину.
Pour
sauter
le
ruisseau
Чтобы
перепрыгнуть
через
ручей
Ruisseau
des
rêves,
ruisseau
bleu
Ручей
снов,
голубой
ручей
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Qui
mieux
se
passe
à
deux
Кому
лучше
вдвоем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anne sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.