Lyrics and translation Anne Sylvestre - Un froid de canard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un froid de canard
Утиный холод
Nom
d′un
glaçon
se
dit
le
canard
Черт
побери,
какой
мороз,
говорит
селезень,
Il
fait
un
vrai
froid
de
moi
Холод
собачий,
милый
мой.
(Nom
d'un
glaçon
se
dit
le
canard)
(Черт
побери,
какой
мороз,
говорит
селезень)
(Il
fait
un
vrai
froid
de
moi)
(Холод
собачий,
милый
мой)
On
dit
toujours
un
froid
de
canard
Всегда
говорят
"утиный
холод",
Et
les
pingouins
trouvent
ça
bizarre
А
пингвины
считают
это
странным.
Ils
ne
comprennent
pas,
pas,
pas
Они
не
понимают,
ну
никак,
Ils
ne
comprennent
pas
Они
не
понимают.
(Ils
ne
comprennent
pas,
pas,
pas)
(Они
не
понимают,
ну
никак)
(Ils
ne
comprennent
pas)
(Они
не
понимают)
Nom
d′un
igloo
se
disent
les
loups
Черт
побери,
какое
иглу,
говорят
волки,
Il
fait
un
vrai
froid
de
nous
Холод
собачий,
дорогой.
(Nom
d'un
igloo
se
disent
les
loups)
(Черт
побери,
какое
иглу,
говорят
волки)
(Il
fait
un
vrai
froid
de
nous)
(Холод
собачий,
дорогой)
On
dit
toujours
un
froid
de
loup
Всегда
говорят
"волчий
холод",
Les
ours
polaires
en
sont
jaloux
А
белые
медведи
завидуют.
Ils
ne
comprennent
pas,
pas,
pas
Они
не
понимают,
ну
никак,
Ils
ne
comprennent
pas
Они
не
понимают.
(Ils
ne
comprennent
pas,
pas,
pas)
(Они
не
понимают,
ну
никак)
(Ils
ne
comprennent
pas)
(Они
не
понимают)
Nom
d'un
grand
vent
disent
les
enfants
Черт
побери,
какой
ветер,
говорят
дети,
Il
fait
un
vrai
froid
marrant
Холод
такой
забавный,
правда?
(Nom
d′un
grand
vent
disent
les
enfants)
(Черт
побери,
какой
ветер,
говорят
дети)
(Il
fait
un
vrai
froid
marrant)
(Холод
такой
забавный,
правда?)
Un
froid
de
neige
et
de
traîneau
Холод
снега
и
саней,
À
faire
rêver
un
esquimau
Чтобы
эскимос
мечтал.
Et
nous
on
aime
ça,
ça,
ça
А
нам
это
нравится,
да-да-да,
Et
nous
on
aime
ça
А
нам
это
нравится.
(Et
nous
on
aime
ça,
ça,
ça)
(А
нам
это
нравится,
да-да-да)
(Et
nous
on
aime
ça)
(А
нам
это
нравится)
Comme
le
loup,
le
canard
et
vous
Как
волк,
селезень
и
ты,
J′ai
trouvé
le
froid
partout
Я
нашла
холод
везде.
(Comme
le
loup,
le
canard
et
vous)
(Как
волк,
селезень
и
ты)
(J'ai
trouvé
le
froid
partout)
(Я
нашла
холод
везде)
Le
charbonnier
le
voit
tout
en
noir
Угольщик
видит
его
черным,
Mais
il
est
blanc
pour
le
montagnard
Но
для
горца
он
белый.
Il
faut
comprendre
ça,
ça,
ça
Это
нужно
понять,
да-да-да,
Il
faut
comprendre
ça
Это
нужно
понять.
(Il
faut
comprendre
ça,
ça,
ça)
(Это
нужно
понять,
да-да-да)
(Il
faut
comprendre
ça)
(Это
нужно
понять)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.