Lyrics and translation Anne Sylvestre - Ça Va M'faire Drôle
J′suis
pas
bien,
je
suis
morose
Мне
плохо,
мне
тоскливо
J'ai
plus
le
cœur
à
me
bouger
Я
больше
не
могу
двигаться.
Je
suis
brouillée
avec
les
choses
Я
запуталась
с
вещами
Déjà
deux
verres
de
cassés
Уже
два
бокала
разбиты
Je
ne
sais
plus
où
tout
s′en
va,
de
partout,
ça
me
gratte
Я
уже
не
знаю,
куда
все
уходит,
отовсюду
меня
царапает.
Et
jusqu'au
chat
qui
n'est
plus
là
pour
me
tenir
la
patte
И
до
кота,
который
больше
не
может
держать
меня
за
лапу.
J′ai
bien
des
amis,
des
amours
mais
s′ils
étaient
dans
un
bon
jour
У
меня
есть
друзья,
любовь,
но
если
бы
они
были
в
хороший
день
J'leur
mettrais
le
moral
en
bas
Я
бы
поставил
их
в
тупик.
J′peux
pas
leur
faire
ça
Я
не
могу
так
с
ними
поступить.
Quand
j'serai
bien,
ça
va
m′faire
drôle
Когда
я
буду
в
порядке,
мне
будет
смешно.
Ça
va
toute
me
désorienter
Это
сбивает
меня
с
толку.
De
temps
en
temps
l'idée
me
frôle
Время
от
времени
меня
одолевает
мысль
Que
j′pourrai
pas
le
supporter
Что
я
не
выдержу.
Plus
de
soucis,
plus
de
désastres
Больше
забот,
больше
бедствий
Le
temps
va
me
paraître
long
Время
покажется
мне
долгим
Heureusement
que
dans
les
astres
Хорошо,
что
в
звездах
Je
trouverai
consternation
Я
найду
тревогу
Petit
malheur
deviendra
grand
Маленькое
несчастье
станет
большим
Pourvu
qu'on
en
ait
bien
envie
Надеюсь,
мы
этого
хотим.
Quand
je
dis
"blanc",
ça
devient
"rouge"
Когда
я
говорю
"белый",
он
становится
" красным"
On
me
comprend
tout
de
travers
Меня
все
понимают
насквозь.
Et
quand
ce
n'est
pas
moi
qui
bouge
И
когда
это
не
я
двигаюсь
Tout
se
déglingue
et
c′est
l′enfer
Все
разлагается,
и
это
ад
Je
ne
sais
plus
où
me
cacher,
je
veux
pas
qu'on
me
touche
Я
не
знаю,
где
спрятаться,
я
не
хочу,
чтобы
меня
трогали.
Quand
on
fait
mine
d′approcher
sitôt
je
m'effarouche
Когда
мы
приближаемся,
я
пугаюсь.
Je
pourrais
me
traîner
au
sol
ou
me
répandre
dans
l′alcool
Я
мог
бы
валяться
на
полу
или
растекаться
по
спиртному.
Mais
ça
serait
l'extrémité,
c′est
pas
distingué
Но
это
был
бы
конец,
это
не
отличить
Quand
j'serai
bien,
ça
va
m'faire
drôle
Когда
я
буду
в
порядке,
мне
будет
смешно.
Ça
va
toute
me
désorienter
Это
сбивает
меня
с
толку.
De
temps
en
temps
l′idée
me
frôle
Время
от
времени
меня
одолевает
мысль
Que
j′pourrai
pas
le
supporter
Что
я
не
выдержу.
Plus
de
sanglots,
plus
de
menaces
Больше
рыданий,
больше
угроз
Plus
de
remises
en
question
Больше
вопросов
Il
faudra
bien
que
je
me
fasse
Мне
придется
Ce
jour-là,
une
déraison
В
тот
день
сход
с
рельсов
Petit
chagrin
dure
longtemps
Маленькое
горе
длится
долго
Pourvu
qu'on
en
ait
bien
envie
Надеюсь,
мы
этого
хотим.
J′ai
des
vapeurs,
j'ai
des
vertiges,
voire
des
étourdissements
У
меня
пар,
головокружение,
даже
головокружение.
J′ai
froid
jusqu'au
bout
des
rémiges
Мне
холодно
до
конца
ремигов
Et
j′emploie
des
mots
étonnants
И
я
использую
удивительные
слова
Je
ne
sais
plus
d'où
vient
le
vent,
je
sais
pourtant
qu'il
souffle
Я
уже
не
знаю,
откуда
ветер
дует,
но
я
знаю,
что
он
дует
Et
j′ai
le
désir
obsédant
de
jeter
mes
pantoufles
И
у
меня
есть
навязчивое
желание
сбросить
мои
тапочки
Je
pourrais
voir
un
médecin,
astrologue
ou
cartomancien
Я
мог
бы
обратиться
к
врачу,
астрологу
или
гаданию
Mais
il
pourrait
me
rassurer,
c′est
bien
trop
risqué
Но
он
может
успокоить
меня,
это
слишком
рискованно
Mais
je
suis
bien
et
ça
m'fait
drôle
Но
мне
хорошо,
и
мне
смешно
Je
suis
toute
désorientée
Я
растерялась.
J′n'ai
plus
de
poids
sur
les
épaules
У
меня
больше
нет
веса
на
плечах
Et
la
boule
s′est
dissipée
И
шар
рассеялся
Plus
de
migraines
et
plus
d'angoisse
Больше
мигрени
и
больше
беспокойства
Qu′est-ce
qui
a
bien
pu
se
passer
Что
могло
случиться
J'ai
beau
chercher,
plus
une
trace
de
c'qui
a
pu
me
tracasser
Я,
конечно,
ищу,
а
также
след
того,
что
могло
меня
беспокоить.
Petit
bonheur
bien
dérangeant
Маленькое,
но
тревожное
счастье
Je
ne
sais
si
j′en
ai
envie
Я
не
знаю,
хочу
ли
я
этого
Mais
je
suis
bien
et
ça
m′fait
drôle
Но
мне
хорошо,
и
мне
смешно
Ça
m'fait
tout
drôle
Это
меня
забавляет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.