Lyrics and translation Annett Louisan feat. Laith Al-Deen - Wenn du dich traust (feat. Laith Al-Deen) [Tour edition]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn du dich traust (feat. Laith Al-Deen) [Tour edition]
Если ты осмелишься (совместно с Laith Al-Deen) [Гастрольный вариант]
Ich
bin
kein
Abenteurer
Я
не
авантюристка,
Der
den
abgrund
sucht
Которая
ищет
пропасть.
Ich
folge
nur
meinem
Instinkt
Я
просто
следую
своему
инстинкту,
MMin
Herz
ist
keine
Reise
Мое
сердце
— не
путешествие,
Die
man
wie
Urlaub
bucht
Которое
можно
забронировать,
как
отпуск.
Auch
wenn
das
unromantisch
klingt
Пусть
это
звучит
неромантично,
Ab
hier
kenn
ich
mich
nicht
mehr
aus
Но
дальше
я
теряюсь.
Und
ich
frag
mich
И
я
спрашиваю
себя:
Wozu
forderst
du
mich
raus?
Зачем
ты
вызываешь
меня?
Du
kommst
mir
grad
gefährlich
nah
Ты
подходишь
ко
мне
опасно
близко.
Wenn
du
mich
fragst,
was
sag
ich
da?
Если
ты
спросишь,
что
мне
сказать?
Probier′s
doch
aus
Просто
попробуй,
Wenn
du
dich
traust!
Если
ты
осмелишься!
Ob
nur
ein
Schluck
schon
süchtig
macht?
Может
ли
один
глоток
вызвать
привыкание?
Ein
kleiner
Hauch
den
Sturm
entfacht?
Легкое
дуновение
разжечь
бурю?
Fall
mit
der
tür
ins
Haus
Ворвись
без
стука,
Wenn
du
dich
traust
Если
ты
осмелишься.
Wenn
du
dich
traust
Если
ты
осмелишься.
Wenn
du
dich
traust
Если
ты
осмелишься.
Wir
finden's
raus
Мы
узнаем,
Wenn
du
dich
traust
Если
ты
осмелишься.
Ich
bin
kein
süßes
gift,
kein
Я
не
сладкий
яд,
не
Leichtverdienter
Rausch
Легкодоступное
опьянение,
Der
sich
im
deinem
blut
verliert
Которое
растворяется
в
твоей
крови.
Und
ich
bin
kein
guter
Lügner
И
я
не
хорошая
лгунья,
Der
gern
Rollen
tauscht
Которая
любит
менять
роли,
Der
für
′nen
Kick
sein
Herz
riskiert
Рискуя
своим
сердцем
ради
острых
ощущений.
Ab
hier
kenn
ich
mich
nicht
mehr
aus
Дальше
я
теряюсь.
Ich
frag
mich
Я
спрашиваю
себя:
Wozu
forderst
du
mich
raus?
Зачем
ты
вызываешь
меня?
Du
kommst
mir
grad
gefährlich
nah
Ты
подходишь
ко
мне
опасно
близко.
Wenn
du
mich
fragst,
was
sag
ich
da?
Если
ты
спросишь,
что
мне
сказать?
Probier's
doch
aus
Просто
попробуй,
Wenn
du
dich
traust!
Если
ты
осмелишься!
Ob
nur
ein
Schluck
schon
süchtig
macht?
Может
ли
один
глоток
вызвать
привыкание?
Ein
kleiner
Hauch
den
Sturm
entfacht?
Легкое
дуновение
разжечь
бурю?
Fall
mit
der
tür
ins
Haus
Ворвись
без
стука,
Wenn
du
dich
traust
Если
ты
осмелишься.
Wenn
du
dich
traust
Если
ты
осмелишься.
Wenn
du
dich
traust
Если
ты
осмелишься.
Wir
finden's
raus
Мы
узнаем,
Wenn
du
dich
traust
Если
ты
осмелишься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Ramond, Matthias Hass
Attention! Feel free to leave feedback.