Annett Louisan - Das alles wär nie passiert - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Annett Louisan - Das alles wär nie passiert




Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Nachts in die Badeanstalt
Ночное купание в бассейне
Und danach mit den Bullen aufs Revier
А потом в участок с полицейскими
Der Kuss in der Schrankwand der Eltern
Поцелуй в родительском шкафу
Ein Herz und zwei Namen im Furnier
Сердце и два имени на фанере
Die ewige Blutsbrüderschaft
Вечная клятва в братстве по крови
Und am nächsten Tag nicht mehr erkannt
А на следующий день мы друг друга не узнали
Drei Stunden mit dem Taxi um dem Block
Три часа на такси вокруг квартала
Weil ich den Fahrer so niedlich fand
Потому что водитель мне так понравился
Drei Mädels im Bayerntrikot
Три девчонки в форме Баварии
In der Südkurve vom HSV
На южной трибуне Гамбурга
Der ehrliche Brief an den Chef
Честное письмо начальнику
Und das Engtanzen mit seiner Frau
И медленный танец с его женой
Die alberne Anbagger-Wette
Глупый спор на то, кто кого подцепит
Im Urlaub und die Hochzeit danach
В отпуске, а потом свадьба
Latein als Leistungskurs
Латынь как профильный предмет
Diese Frisur und mein Plattenvertrag
Эта прическа и мой контракт со звукозаписывающей компанией
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Ohne Prosecco
Без просекко
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Ohne Prosecco
Без просекко
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Sonntagmorgen 17 Uhr 10
Воскресенье утро, 17:10
Es weckt mich das Telefon
Меня будит телефон
Ich hab nichts als die Stiefel noch an
На мне только сапоги
Meine Sinne sind nicht mehr synchron
Мои чувства не синхронизированы
Alles, was ich von gestern noch weiß
Всё, что я помню о вчерашнем
Ist wie ich in Ekstase geriet
Это как я вошла в экстаз
Ich schrie: "Auf die Revolution
Я кричала: "За революцию!
Reißt die Mucke auf, das ist mein Lied"
Сделайте музыку громче, это моя песня!"
Der Freund auf dem Anrufbeantworter brüllt
Друг на автоответчике кричит
"Hey, was hast du genommen?"
"Эй, что ты приняла?"
Er sagt mein BH sei auf eBay
Он говорит, что мой лифчик на eBay
Wie bin ich nach hause gekommen?
Как я добралась домой?
Himmel, Arsch, wieso bin ich gepierct
Боже, чёрт, почему у меня пирсинг
Und was soll dieses Schlangen-Tattoo?
И что означает эта татуировка змеи?
Wessen Zeug liegt auf meinem Bett
Чьи вещи лежат на моей кровати
Und wer zum Teufel bist du?
И кто ты, чёрт возьми, такой?
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Ohne Prosecco
Без просекко
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Ohne Prosecco
Без просекко
Das alles wär nie passiert (das alles wär nie passiert)
Всё это никогда бы не случилось (всё это никогда бы не случилось)
Das alles wär nie passiert (das alles wär nie passiert)
Всё это никогда бы не случилось (всё это никогда бы не случилось)
Das alles wär nie passiert (das alles wär nie passiert)
Всё это никогда бы не случилось (всё это никогда бы не случилось)
Das alles wär nie passiert (das alles wär nie passiert)
Всё это никогда бы не случилось (всё это никогда бы не случилось)
Das alles wär nie passiert (das alles wär nie passiert)
Всё это никогда бы не случилось (всё это никогда бы не случилось)
Das alles wär nie passiert (das alles wär nie passiert)
Всё это никогда бы не случилось (всё это никогда бы не случилось)
Das alles wär nie passiert (das alles wär nie passiert)
Всё это никогда бы не случилось (всё это никогда бы не случилось)
Das alles wär nie passiert (das alles wär nie passiert)
Всё это никогда бы не случилось (всё это никогда бы не случилось)
Das alles wär nie passiert
Всё это никогда бы не случилось
Ohne Prosecco
Без просекко





Writer(s): Hass Matthias, Kayser Hartmut, Ramond Frank


Attention! Feel free to leave feedback.