Lyrics and translation Annett Louisan - Papillon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
- seit
Jahren
lebst
du
neben
mir
Ты-много
лет
живешь
рядом
со
мной
Ich
fühl,
ich
bin
ein
Teil
von
dir
Я
чувствую,
что
я
часть
тебя
Was
auch
geschehen
mag
Что
бы
ни
случилось
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Du
- seit
Wochen
weiß
ich
Ты-уже
несколько
недель
я
знаю
Wie
es
um
dich
steht
Как
это
относится
к
вам
Wie
es
mit
deinem
Körper
abwärts
geht
Как
он
идет
вниз
с
вашим
телом
Was
auch
geschehen
mag
Что
бы
ни
случилось
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Schmetterling
lebt
kurz
und
schön
Бабочка
живет
коротко
и
красиво
Er
kennt
nur
Sommerzeit
Он
знает
только
летнее
время
Dann
muss
er
gehen
Тогда
он
должен
уйти
Der
kalte
Winter
bringt
sein
Herz
zum
Stehen
Холодная
зима
заставляет
его
сердце
остановиться
Du
fliegst
nur
in
der
Sommerzeit
Вы
летаете
только
в
летнее
время
Vergehst
im
schwarzen
Licht
der
Ewigkeit
Проступает
в
черном
свете
вечности
Mir
bleibt
danach
nur
triste
Einsamkeit
Мне
после
этого
остается
только
тоскливое
одиночество
Du
- die
Diagnose
hieß
"vielleicht
ein
Jahr"
Ты-диагноз
назывался
"может
быть,
год"
Ich
bete
immer
noch,
es
ist
nicht
war
Я
все
еще
молюсь,
чтобы
это
не
было
Was
auch
geschehen
mag
Что
бы
ни
случилось
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Du
- ein
Wunder
muss
für
dich
und
mich
geschehen
Ты-чудо
должно
произойти
для
нас
с
тобой
Die
Uhr
bleibt
kurz
vor
zwölf
vielleicht
noch
stehen
Часы,
может
быть,
остановятся
незадолго
до
двенадцати
Was
auch
geschehen
mag
Что
бы
ни
случилось
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Schmetterling
lebt
kurz
und
schön
Бабочка
живет
коротко
и
красиво
Er
kennt
nur
Sommerzeit
Он
знает
только
летнее
время
Dann
muss
er
gehen
Тогда
он
должен
уйти
Der
kalte
Winter
bringt
sein
Herz
zum
Stehen
Холодная
зима
заставляет
его
сердце
остановиться
Du
fliegst
nur
in
der
Sommerzeit
Вы
летаете
только
в
летнее
время
Vergehst
im
schwarzen
Licht
der
Ewigkeit
Проступает
в
черном
свете
вечности
Mir
bleibt
danach
nur
triste
Einsamkeit
Мне
после
этого
остается
только
тоскливое
одиночество
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henrique Simone, Jörg Schmeier
Attention! Feel free to leave feedback.