Lyrics and translation Annett Louisan - Pärchenallergie - Radio Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pärchenallergie - Radio Version
Аллергия на парочки - радио версия
Ich
bin
allärgisch
gegen
Pärchen
У
меня
аллергия
на
парочки,
Ich
will
keine
Pärchen
sehn
Не
хочу
видеть
парочки
нигде.
Weil
nämlich
seitdem
du
von
mir
weg
bist
Ведь
с
тех
пор,
как
ты
меня
бросил,
Mir
Pärchen
auf
die
Nerven
gehn
Парочки
действуют
мне
на
нервы.
Mir
wird
ganz
schlecht
wenn
sie
sich
küssen
Мне
становится
плохо,
когда
они
целуются,
Wenn
sie
in
dunklen
Ecken
stehn
Когда
они
стоят
в
темных
уголках,
Sich
an
ihren
Händchen
halten
müssen
Должны
держаться
за
ручки,
Dann
muss
ich
leider
sofort
gehn
Тогда
мне,
к
сожалению,
приходится
сразу
уходить.
Haben
die
denn
eigendlich
kein
zuhause
У
них
что,
совсем
нет
дома?
Können
sie
sich
nicht
einfach
mal
verziehn
Не
могут
ли
они
просто
уйти?
Gönnt
der
Welt
doch
mal
ne
Pause
Дайте
миру
передышку
Von
eurem
doofen
Dopamin?
От
вашего
дурацкого
дофамина.
Manche
vertragen
keine
Nüssen,
Oliven
oder
Selerri
Некоторые
не
переносят
орехи,
оливки
или
сельдерей,
Bei
mir
ist
es
einfach
ne
gewisse
akkute
Pärchenallergie
У
меня
же
просто
некая
острая
аллергия
на
парочки.
Ich
bin
allärgisch
gegen
Pärchen
У
меня
аллергия
на
парочки,
Bleibt
mir
mit
Pärchen
nur
vom
Hals
Просто
оставьте
меня
в
покое
с
вашими
парочками.
Sie
nennen
sich
Hase
oder
Bärchen
Они
называют
друг
друга
зайками
или
мишками,
Ich
duck
mir
weg
und
klopf
auf
Holz
Я
прячусь
и
стучу
по
дереву.
Sprach
mit
nem
Pärchen
mal
beim
Weinen
Разговаривала
как-то
с
одной
парочкой,
чуть
не
плача,
Da
schiebt
sie
plötzlich
ihre
Hand
И
вдруг
она
засунула
свою
руку
Von
hinten
zwischen
seine
Beine,
an
sein
Möre,
ich
verstand
Сзади
ему
между
ног,
к
его
морковке,
я
поняла
Zunächst
mal
nichts
bis
die
kleine
mich
so
anschaut,
ohne
ein
Wort
Сначала
ничего,
пока
эта
маленькая
не
посмотрела
на
меня
без
слов,
Als
wollt
sie
sagen,
das
ist
meiner
Как
будто
хотела
сказать:
"Он
мой".
Ich
dachte
jetzt
gibt
es
gleich
nen
Mord
Я
думала,
сейчас
будет
убийство.
Ach
Pärchen
kennt
ihr
keine
Knade?
Ах,
парочки,
вам
незнакомо
милосердие?
Habt
ihr
für
Menschen
kein
Gefühl?
У
вас
нет
чувств
к
людям?
Dann
ist
für
euch
auch
gar
nichts
schade
Тогда
вам
вообще
ничего
не
жалко,
Und
hauts
euch
weg,
da
bleib
ich
kühl
И
проваливайте,
я
останусь
равнодушной.
Da
sah
ich
seine
stumme
Geste
und
wusst
die
Tage
sind
gezählt
Тогда
я
увидела
его
немой
жест
и
поняла,
что
дни
сочтены,
Bis
dieses
Pärchen
aber
weißte,
sowas
von
aus
den
Wolken
fällt
Пока
эта
парочка,
знаешь
ли,
не
свалится
с
небес
на
землю.
Ich
bin
allärgisch
gegen
Pärchen
У
меня
аллергия
на
парочки,
Bleibt
mir
mit
Pärchen
nur
vom
Hals
Просто
оставьте
меня
в
покое
с
вашими
парочками.
Sie
nennen
sich
Hase
oder
Bärchen
Они
называют
друг
друга
зайками
или
мишками,
Ich
duck
mir
weg
und
klopf
auf
Holz
Я
прячусь
и
стучу
по
дереву.
Ich
bin
allärgisch
gegen
Pärchen
У
меня
аллергия
на
парочки,
Bleibt
mir
mit
Pärchen
nur
vom
Hals
Просто
оставьте
меня
в
покое
с
вашими
парочками.
Sie
nennen
sich
Hase
oder
Bärchen
Они
называют
друг
друга
зайками
или
мишками,
Ich
duck
mir
weg
und
klopf
auf
Holz
Я
прячусь
и
стучу
по
дереву.
Bin
ich
nur
neidisch?
Может,
я
просто
завидую?
Spallt
ich
Härchen?
Может,
я
придираюсь?
Ist
da
vieleicht
was
wares
dran?
Может,
в
этом
есть
доля
правды?
Warn
wir
nicht
auch
mal
Разве
мы
не
были
когда-то
So
ein
Märchenpärchen
Такой
сказочной
парочкой?
Ich
glaub,
ich
ruf
dich
gleich
mal
an
Кажется,
я
тебе
сейчас
позвоню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Humpe Annette, Dziuk Danny
Attention! Feel free to leave feedback.