Lyrics and translation Anni-Frid Lyngstad - Sovrum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Anders
Glenmark)
(Андерс
Гленмарк)
Jag
kan
va'
ditt
sovrum
Я
могу
быть
твоей
спальней,
Ge
dig
vila
ända
fram
till
gryningen
Дарить
тебе
покой
до
самого
рассвета.
Vaken
när
du
drömmer
Бодрствовать,
пока
ты
видишь
сны
Om
din
kvinna
О
своей
женщине,
Hon
som
var
ditt
liv
Той,
что
была
твоей
жизнью,
Din
älskade
och
bästa
vän
Твоей
любимой
и
лучшей
подругой.
Jag
kan
vara
älvan
Я
могу
быть
феей,
Se
mig
sväva
över
sommarängarna
Парить
над
летними
лугами.
Men
om
jag
får
välja
Но
если
бы
я
могла
выбирать,
Vill
jag
helst
va'
kvinnan
i
ditt
liv
Я
бы
хотела
быть
женщиной
твоей
жизни,
Din
älskade
och
bästa
vän
Твоей
любимой
и
лучшей
подругой.
Jag
vill
förföra
dig
med
allt
jag
har
Я
хочу
соблазнить
тебя
всем,
что
у
меня
есть,
Beredd
att
ge
det
sista
jag
har
kvar
Готова
отдать
последнее,
что
у
меня
осталось.
Jag
vet
att
kärlek
sover
i
din
säng
Я
знаю,
что
любовь
спит
в
твоей
постели.
Vad
skulle
hända
Что
случилось
бы,
Om
jag
kunde
väcka
den
Если
бы
я
смогла
разбудить
ее?
Låt
mig
försöka
Позволь
мне
попробовать,
Jag
kan
va'
ditt
sovrum
Я
могу
быть
твоей
спальней,
Ge
dig
vila
ända
fram
till
gryningen
Дарить
тебе
покой
до
самого
рассвета.
Vaken
när
du
drömmer
Бодрствовать,
пока
ты
видишь
сны
Om
din
kvinna
О
своей
женщине,
Hon
som
var
ditt
liv
Той,
что
была
твоей
жизнью,
Din
älskade
och
bästa
vän
Твоей
любимой
и
лучшей
подругой.
Jag
kan
va'
en
stjärna
Я
могу
быть
звездой,
Som
kan
lysa
längtande
i
himlasäng
Что
тоскующе
сияет
в
небесной
постели.
Men
jag
lyser
ännu
bäst
på
jorden
Но
я
сияю
ярче
всего
на
земле,
Lyser
allra
mest
om
det
är
du
Сияю
ярче
всего,
если
это
ты
Som
tänder
Меня
зажигаешь.
Om
jag
är
ditt
sovrum
Если
я
твоя
спальня,
Är
jag
ändå
starkast
То
я
все
равно
сильнее
всего
Tåligt
ska
jag
vänta
Терпеливо
буду
ждать,
Nångång
ska
du
bjuda
mig
Когда-нибудь
ты
пригласишь
меня
Att
komma
allra
närmast
dig
Быть
ближе
всех
к
тебе,
Längst
in
i
ditt
sovrum
Глубже
всех
в
твоей
спальне,
Just
jag,
din
allra
bästa
vän
Именно
меня,
твою
лучшую
подругу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anders Glenmark
Attention! Feel free to leave feedback.