Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mille
trois
cent
deux
nids
de
poule
Eintausenddreihundertzwei
Schlaglöcher
La
tank
est
a
moitié
full
Der
Tank
ist
halb
voll
Ça
fait
huit
heures
que
je
roule
Ich
fahre
schon
seit
acht
Stunden
Faut
prendre
son
mal
en
patience
Man
muss
Geduld
haben
On
avance
Wir
kommen
voran
Mille
trois
cent
deux
forets
Eintausenddreihundertzwei
Wälder
Prochain
arrêt
Martinet
Nächster
Halt:
Martinet
Où
l'oiseau
ne
dort
jamais
Wo
der
Vogel
niemals
schläft
C'est
tout
près
Es
ist
ganz
nah
Le
fleuve
déjà
se
détend
Der
Fluss
wird
schon
breiter
Tu
m'attends
Du
wartest
auf
mich
Oh!
St.
Eulalie,
St
valère,
St
Albert
et
Trois
Rivière
Oh!
St.
Eulalie,
St.
Valère,
St.
Albert
und
Trois-Rivières
Comme
une
prière
Wie
ein
Gebet
Oh!
Tout
au
long
d'la
grande
rivière
Oh!
Entlang
des
großen
Flusses
La
20
c'est
comme
ma
sœur
Die
20
ist
wie
meine
Schwester
J'la
connais
par
cœur
Ich
kenne
sie
auswendig
Mille
trois
cent
deux
poids
lourds
Eintausenddreihundertzwei
Lastwagen
Me
poursuivent
et
j'accélère
Verfolgen
mich
und
ich
beschleunige
J'fonce
à
planche
comme
un
trucker
Ich
gebe
Vollgas
wie
ein
Trucker
Y
me
manque
rien
qu'un
CB
Mir
fehlt
nur
noch
ein
CB-Funk
Pour
t'appeler
Um
dich
anzurufen
Mille
trois
cent
deux
idées
Eintausenddreihundertzwei
Gedanken
Sont
su
l'bord
d'me
dépasser
Sind
kurz
davor,
mich
zu
überholen
J'vas
finir
par
déraper
Ich
werde
noch
ins
Schleudern
geraten
Y'a
plus
d'place
dans
l'coffre
à
gant
Im
Handschuhfach
ist
schon
lange
Depuis
longtemps
Kein
Platz
mehr
Oh!
St.
Eulalie,
St
valère,
St
Albert
et
Trois
Rivière
Oh!
St.
Eulalie,
St.
Valère,
St.
Albert
und
Trois-Rivières
Comme
une
prière
Wie
ein
Gebet
Oh!
Tout
au
long
d'la
grande
rivière
Oh!
Entlang
des
großen
Flusses
La
20
c'est
comme
ma
sœur
Die
20
ist
wie
meine
Schwester
J'la
connais
par
cœur
Ich
kenne
sie
auswendig
Mille
trois
cent
deux
sorties
Eintausenddreihundertzwei
Ausfahrten
J'rattrape
mon
fuseau
horaire
Ich
hole
meine
Zeitverschiebung
auf
Voici
le
Mont
St-Hilaire
Da
ist
der
Mont
St-Hilaire
Et
la
nuit
Und
in
der
Nacht
Tous
les
réverbères
s'éclairent
Leuchten
alle
Straßenlaternen
Tu
m'espères
Du
erwartest
mich
Mille
trois
cent
deux
chansons
Eintausenddreihundertzwei
Lieder
Me
rapprochent
de
ceux
que
j'aime
Bringen
mich
näher
zu
denen,
die
ich
liebe
La
20
c'est
comme
ma
sœur
Die
20
ist
wie
meine
Schwester
J'la
connais
par
cœur
Ich
kenne
sie
auswendig
La
20
c'est
comme
ma
sœur
Die
20
ist
wie
meine
Schwester
J'la
connais
par
cœur
Ich
kenne
sie
auswendig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Peloquin, Francine Raymond, Pierre Michel Bertrand, Francoise Lise Aubut
Attention! Feel free to leave feedback.