Lyrics and translation Annie Blanchard - Évangéline (Version originale)
Les
étoiles
étaient
dans
le
ciel,
toi
dans
les
bras
de
Gabriel
Звезды
были
на
небе,
ты
в
объятиях
Габриэля.
Il
faisait
beau,
c′était
dimanche
Было
солнечно,
было
воскресенье.
Les
cloches
allaient
bientôt
sonner
et
tu
allais
te
marier
dans
ta
première
robe
blanche
Скоро
зазвонят
колокольчики,
и
ты
выйдешь
замуж
в
своем
первом
белом
платье
L'automne
était
bien
commencé,
les
troupeaux
étaient
tous
rentrés
Осень
началась
хорошо,
все
стада
вернулись
домой
Et
parties
toutes
les
sarcelles
И
части
всех
чирок
Et
le
soir
au
son
du
violon,
les
filles
et
surtout
les
garçons,
t′auraient
dit
que
tu
étais
belle
А
вечером
под
звуки
скрипки
девочки
и
особенно
мальчики
сказали
бы
тебе,
что
ты
прекрасна
Évangéline,
Évangéline
Евангелина,
Евангелина
Mais
les
Anglais
sont
arrivés
dans
l'église
ils
ont
enfermé,
tous
les
hommes
de
ton
village
Но
англичане
пришли
в
церковь,
они
заперли
всех
мужчин
в
твоей
деревне.
Et
les
femmes
ont
dû
passer
avec
les
enfants
qui
pleuraient
toute
la
nuit
sur
le
rivage
И
женщинам
пришлось
провести
на
берегу
всю
ночь
с
плачущими
детьми
Au
matin
ils
ont
embarqué
Gabriel
sur
un
grand
voilier,
sans
un
adieu,
sans
un
sourire
Утром
они
посадили
Габриэля
на
большой
парусник,
не
попрощавшись
и
не
улыбнувшись.
Et
toute
seule
sur
le
quai,
tu
as
essayé
de
prier
mais
tu
n'avais
plus
rien
à
dire
И
в
одиночестве
на
пристани
ты
пыталась
молиться,
но
тебе
больше
нечего
было
сказать.
Évangéline,
Évangéline
Евангелина,
Евангелина
Alors
pendant
plus
de
20
ans
tu
as
recherché
ton
amant
à
travers
toute
l′Amérique
Итак,
более
20
лет
ты
искала
своего
любовника
по
всей
Америке
Dans
les
plaines
et
les
vallons,
chaque
vent
murmurait
son
nom
comme
la
plus
jolie
musique
На
равнинах
и
долинах
каждый
ветер
шептал
свое
имя,
как
самую
красивую
музыку
Même
si
ton
cœur
était
mort,
ton
amour
grandissait
plus
fort
dans
le
souvenir
et
l′absence
Даже
если
твое
сердце
было
мертво,
твоя
любовь
росла
сильнее
в
воспоминаниях
и
отсутствии
Il
était
toutes
tes
pensées
et
chaque
jour
il
fleurissait
dans
le
grand
jardin
du
silence
Он
был
всеми
твоими
мыслями,
и
каждый
день
он
расцветал
в
большом
саду
тишины
Évangéline,
Évangéline
Евангелина,
Евангелина
Tu
vécus
dans
le
seul
désir
de
soulager
et
de
guérir
ceux
qui
souffraient
plus
que
toi-même
Ты
жил
в
единственном
желании
облегчить
и
исцелить
тех,
кто
страдал
больше,
чем
ты
сам.
Tu
appris
qu'au
bout
des
chagrins,
on
trouve
toujours
un
chemin
qui
mène
à
celui
qui
nous
aime
Ты
узнал,
что
после
всех
горестей
мы
всегда
находим
путь,
ведущий
к
тому,
кто
нас
любит.
Ainsi
un
dimanche
matin,
tu
entendis
dans
le
lointain,
les
carillons
de
ton
village
Итак,
однажды
воскресным
утром
ты
услышал
вдалеке
колокольчики
своей
деревни
Et
soudain
alors
tu
compris
que
tes
épreuves
étaient
finies,
ainsi
que
le
très
long
voyage
И
вдруг
ты
понял,
что
твои
испытания
закончились,
а
также
очень
долгое
путешествие
Évangéline,
Évangéline
Евангелина,
Евангелина
Devant
toi
était
étendu,
sur
un
grabat
un
inconnu
un
vieillard
mourant
de
faiblesse
Перед
тобой
лежал
на
грабате
незнакомый
старик,
умирающий
от
слабости.
Dans
la
lumière
du
matin
son
visage
sembla
soudain
prendre
les
traits
de
sa
jeunesse
В
утреннем
свете
его
лицо
вдруг
приобрело
черты
юности.
Gabriel
mourut
dans
tes
bras
sur
sa
bouche
tu
déposas,
un
baiser
long
comme
ta
vie
Габриэль
умер
в
твоих
объятиях
на
его
губах,
ты
подаешь
его,
поцелуй,
долгий,
как
твоя
жизнь
Il
faut
avoir
beaucoup
aimé
pour
pouvoir
encore
trouver
la
force
de
dire
merci
Должно
быть,
вы
очень
любили
друг
друга,
чтобы
все
еще
найти
в
себе
силы
сказать
спасибо
Évangéline,
Évangéline
Евангелина,
Евангелина
Il
existe
encore
aujourd′hui
des
gens
qui
vivent
dans
ton
pays
et
qui
de
ton
nom
se
souviennent
Сегодня
все
еще
есть
люди,
которые
живут
в
твоей
стране
и
помнят
твое
имя
Car
l'océan
parle
de
toi,
les
vents
du
sud
portent
ta
voix
de
la
forêt
jusqu′à
la
plaine
Потому
что
океан
говорит
о
тебе,
южные
ветры
несут
твой
голос
из
леса
на
равнину.
Ton
nom
c'est
plus
que
l′Acadie,
plus
que
l'espoir
d'une
patrie,
ton
nom
dépasse
les
frontières
Твое
имя-это
больше,
чем
Акадия,
больше,
чем
надежда
на
родину,
твое
имя
выходит
за
рамки
границ
Ton
nom
c′est
le
nom
de
tous
ceux
Твое
имя-это
имя
всех
тех,
кого
ты
зовешь.
Qui
malgré
qu′ils
soient
malheureux,
croient
en
l'amour
et
qui
espèrent
Которые,
несмотря
на
то,
что
они
несчастны,
верят
в
любовь
и
надеются
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.