Lyrics and translation Annie Blanchard - Évangéline (Version originale)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Évangéline (Version originale)
Эванджелина (Оригинальная версия)
Les
étoiles
étaient
dans
le
ciel,
toi
dans
les
bras
de
Gabriel
Звезды
сияли
в
небе,
а
ты
была
в
объятиях
Габриэля
Il
faisait
beau,
c′était
dimanche
Стоял
прекрасный
воскресный
день
Les
cloches
allaient
bientôt
sonner
et
tu
allais
te
marier
dans
ta
première
robe
blanche
Скоро
должны
были
зазвонить
колокола,
и
ты
должна
была
выйти
замуж
в
своем
первом
белом
платье
L'automne
était
bien
commencé,
les
troupeaux
étaient
tous
rentrés
Осень
уже
вступила
в
свои
права,
стада
вернулись
с
пастбищ
Et
parties
toutes
les
sarcelles
И
улетели
все
чирки
Et
le
soir
au
son
du
violon,
les
filles
et
surtout
les
garçons,
t′auraient
dit
que
tu
étais
belle
И
вечером
под
звуки
скрипки,
девушки,
и
особенно
парни,
сказали
бы
тебе,
как
ты
прекрасна
Évangéline,
Évangéline
Эванджелина,
Эванджелина
Mais
les
Anglais
sont
arrivés
dans
l'église
ils
ont
enfermé,
tous
les
hommes
de
ton
village
Но
в
церковь
ворвались
англичане,
они
заперли
всех
мужчин
твоей
деревни
Et
les
femmes
ont
dû
passer
avec
les
enfants
qui
pleuraient
toute
la
nuit
sur
le
rivage
И
женщинам
пришлось
провести
всю
ночь
на
берегу
с
плачущими
детьми
Au
matin
ils
ont
embarqué
Gabriel
sur
un
grand
voilier,
sans
un
adieu,
sans
un
sourire
Утром
они
посадили
Габриэля
на
большой
парусник,
без
прощания,
без
улыбки
Et
toute
seule
sur
le
quai,
tu
as
essayé
de
prier
mais
tu
n'avais
plus
rien
à
dire
И,
оставшись
одна
на
пристани,
ты
пыталась
молиться,
но
тебе
нечего
было
сказать
Évangéline,
Évangéline
Эванджелина,
Эванджелина
Alors
pendant
plus
de
20
ans
tu
as
recherché
ton
amant
à
travers
toute
l′Amérique
И
вот
уже
более
20
лет
ты
ищешь
своего
возлюбленного
по
всей
Америке
Dans
les
plaines
et
les
vallons,
chaque
vent
murmurait
son
nom
comme
la
plus
jolie
musique
В
равнинах
и
долинах
каждый
ветер
шептал
его
имя,
словно
прекраснейшую
музыку
Même
si
ton
cœur
était
mort,
ton
amour
grandissait
plus
fort
dans
le
souvenir
et
l′absence
Даже
если
твое
сердце
было
разбито,
твоя
любовь
становилась
все
сильнее
в
воспоминаниях
и
разлуке
Il
était
toutes
tes
pensées
et
chaque
jour
il
fleurissait
dans
le
grand
jardin
du
silence
Он
был
всеми
твоими
мыслями,
и
каждый
день
он
расцветал
в
большом
саду
тишины
Évangéline,
Évangéline
Эванджелина,
Эванджелина
Tu
vécus
dans
le
seul
désir
de
soulager
et
de
guérir
ceux
qui
souffraient
plus
que
toi-même
Ты
жила
лишь
с
одним
желанием
— облегчить
страдания
и
исцелить
тех,
кто
страдал
больше,
чем
ты
сама
Tu
appris
qu'au
bout
des
chagrins,
on
trouve
toujours
un
chemin
qui
mène
à
celui
qui
nous
aime
Ты
узнала,
что
в
конце
печали
всегда
есть
путь,
ведущий
к
тому,
кто
нас
любит
Ainsi
un
dimanche
matin,
tu
entendis
dans
le
lointain,
les
carillons
de
ton
village
И
вот
однажды
воскресным
утром
ты
услышала
вдали
колокола
своей
деревни
Et
soudain
alors
tu
compris
que
tes
épreuves
étaient
finies,
ainsi
que
le
très
long
voyage
И
вдруг
ты
поняла,
что
твои
испытания
закончились,
как
и
очень
долгое
путешествие
Évangéline,
Évangéline
Эванджелина,
Эванджелина
Devant
toi
était
étendu,
sur
un
grabat
un
inconnu
un
vieillard
mourant
de
faiblesse
Перед
тобой
на
койке
лежал
незнакомец,
старик,
умирающий
от
слабости
Dans
la
lumière
du
matin
son
visage
sembla
soudain
prendre
les
traits
de
sa
jeunesse
В
утреннем
свете
его
лицо
вдруг
стало
принимать
черты
его
молодости
Gabriel
mourut
dans
tes
bras
sur
sa
bouche
tu
déposas,
un
baiser
long
comme
ta
vie
Габриэль
умер
у
тебя
на
руках,
и
ты
оставила
на
его
губах
поцелуй,
долгий,
как
твоя
жизнь
Il
faut
avoir
beaucoup
aimé
pour
pouvoir
encore
trouver
la
force
de
dire
merci
Нужно
очень
сильно
любить,
чтобы
еще
найти
в
себе
силы
сказать
спасибо
Évangéline,
Évangéline
Эванджелина,
Эванджелина
Il
existe
encore
aujourd′hui
des
gens
qui
vivent
dans
ton
pays
et
qui
de
ton
nom
se
souviennent
И
по
сей
день
живут
в
твоей
стране
люди,
которые
помнят
твое
имя
Car
l'océan
parle
de
toi,
les
vents
du
sud
portent
ta
voix
de
la
forêt
jusqu′à
la
plaine
Ведь
океан
говорит
о
тебе,
южные
ветры
несут
твой
голос
из
леса
в
долину
Ton
nom
c'est
plus
que
l′Acadie,
plus
que
l'espoir
d'une
patrie,
ton
nom
dépasse
les
frontières
Твое
имя
— это
больше,
чем
Акадия,
больше,
чем
надежда
на
родину,
твое
имя
выходит
за
границы
Ton
nom
c′est
le
nom
de
tous
ceux
Твое
имя
— это
имя
всех
тех,
Qui
malgré
qu′ils
soient
malheureux,
croient
en
l'amour
et
qui
espèrent
Кто,
несмотря
на
несчастья,
верит
в
любовь
и
надеется
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.