Lyrics and translation Annie Cordy - La femme du pêcheur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La femme du pêcheur
Жена рыбака
Un
mari
pêcheur
Муж-рыбак
–
Voilà
pour
la
femme
Вот
для
жены
Le
plus
grand
malheur
Самый
большой
несчастный
случай,
Le
plus
sombre
drame
Самая
мрачная
драма.
À
quatre
heures,
debout
В
четыре
часа,
подъем!
Elle
s′arrache
du
lit
Она
вырывается
из
постели,
La
femme
après
tout
Женщина,
в
конце
концов,
Doit
suivre
son
mari
Должна
следовать
за
своим
мужем.
Elle
prend
le
panier
Она
берет
корзину
Et
le
sac
au
dos
И
рюкзак
за
спину,
L'attirail
complet
Полный
комплект
снаряжения
–
Dans
les
vingt
kilos!
Килограммов
двадцать!
Lui,
il
passe
devant
Он
идет
впереди
Et
va
sans
effort
И
шагает
без
усилий,
Tout
en
claironnant:
Все
время
трубя:
"Ah!
Ça,
c′est
du
sport!"
"Ах,
вот
это
спорт!"
La
femme
du
pêcheur
Жена
рыбака,
Elle
est
faite
pour
souffrir
Она
создана,
чтобы
страдать.
La
femme
du
pêcheur
Жена
рыбака
–
C'est
une
pauv'
femme
martyre
Это
бедная
женщина-мученица.
Il
est
installé
Он
уселся,
L′œil
sur
le
bouchon
Глаз
не
сводит
с
поплавка.
Si
elle
ose
bouger
Если
она
посмеет
шевельнуться,
Il
lâche
un
juron
Он
выпалит
ругательство.
Si
elle
dit:
"Ça
va,
chéri?"
Если
она
скажет:
"Как
дела,
дорогой?",
Très
délicatement
Очень
деликатно
Il
lui
crie
Он
кричит
ей:
"Tais-toi,
parle
pas
tout
l′temps!"
"Замолчи,
не
болтай
без
умолку!"
Oh,
y'a
pas
à
dire
О,
тут
нечего
сказать,
Quand
on
n′est
pas
d'bois
Когда
ты
не
деревянная,
Ça
fait
bien
plaisir
Очень
приятно,
Qu′on
vous
traite
comme
ça
Когда
с
тобой
так
обращаются.
Elle
s'met
à
rêver
Она
начинает
мечтать,
Que
ce
gros
balourd
Что
этот
большой
увалень,
Sale
et
pas
rasé
Грязный
и
небритый,
C′est
sa
fleur
d'amour
Это
ее
цветок
любви.
La
femme
du
pêcheur
Жена
рыбака,
Elle
est
faite
pour
souffrir
Она
создана,
чтобы
страдать.
La
femme
du
pêcheur
Жена
рыбака
–
C'est
une
pauv′
femme
martyre
Это
бедная
женщина-мученица.
Il
connaît
l′extase
Он
испытывает
экстаз,
Il
se
sent
champion
Он
чувствует
себя
чемпионом,
Les
pieds
dans
la
vase
Ноги
в
тине,
Il
tient
un
gardon
Он
держит
плотвичку.
À
son
air
de
gloire
По
его
торжествующему
виду,
À
son
air
de
fête
По
его
праздничному
виду
On
sent
la
victoire
Чувствуется
победа
De
l'homme
sur
la
bête!
Человека
над
зверем!
Il
décroche
l′hameçon
Он
снимает
рыбу
с
крючка.
Elle
pense,
écœurée
Она
думает
с
отвращением,
Que
l'homme
n′est
au
fond
Что
мужчина,
в
сущности,
Qu'une
brute
sans
pitié
Просто
жестокий
и
безжалостный.
Pauv′
petit
poisson
Бедная
рыбка,
Ce
soir,
pour
dîner
Сегодня
вечером
на
ужин,
Que
ça
m'plaise
ou
non
Нравится
мне
это
или
нет,
Va
falloir
t'manger!
Придется
тебя
съесть!
La
femme
du
pêcheur
Жена
рыбака,
Elle,
elle
est
faite
pour
souffrir
Она
создана,
чтобы
страдать.
Madame,
la,
la
femme
du
pêcheur
Мадам,
жена
рыбака
–
C′est
une
pauv′
femme
martyre
Это
бедная
женщина-мученица.
Tout
frigorifié
Продрогший
до
костей,
Lorsque
vient
la
nuit
Когда
наступает
ночь,
"Ah,
on
va
y
aller!"
"Ах,
пойдем
домой!"
Déclare
le
mari
Заявляет
муж.
Moment
attendu
Долгожданный
момент.
Aussitôt
rentré
Как
только
вернулся,
Sitôt
étendu
Так
сразу
растянулся
Y
s'met
à
ronfler
И
начал
храпеть.
Et
pendant
ce
temps
А
в
это
время
Pleine
d′abnégation
Полная
самоотверженности,
La
femme,
bravement
Жена,
храбро
Vide
le
gardon
Потрошит
плотвичку.
Car
pour
les
copains
Ведь
для
друзей
Ce
p'tit
gardon-là
Эта
маленькая
плотвичка
Sera
dès
demain
Завтра
станет
Un
brochet
comme
ça!
Вот
такой
щукой!
La
femme
du
pêcheur
Жена
рыбака
–
C′est
une
pauv'
femme
martyre!
Это
бедная
женщина-мученица!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.