Annie Villeneuve - Minuit, chrétiens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Annie Villeneuve - Minuit, chrétiens




Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle
Полночь, христиане, это торжественный час
l'homme Dieu descendit jusqu'à nous
Где Богочеловек спустился к нам
Pour effacer la tache originelle
Чтобы стереть первоначальное пятно
Et de son père arrêter le courroux
И от своего отца, чтобы остановить гнев
Le monde entier tressaille d'espérance
Весь мир дрожит от надежды
A cette nuit qui lui donne un sauveur
За эту ночь, которая дает ему Спасителя
Peuple, à genoux attends ta délivrance
Люди, на коленях ждите своего избавления
Noël, Noël, voici le Rédempteur
Рождество, Рождество, вот Искупитель
Noël, Noël, voici le Rédempteur
Рождество, Рождество, вот Искупитель
De notre foi que la lumière ardente
От нашей веры, что пылающий свет
Nous guide tous au berceau de l'enfant
Ведет нас всех к колыбели ребенка
Comme autrefois, une étoile brillante
Как когда-то, яркая звезда
Y conduisit les chefs de l'Orient
Туда привели вождей Востока
Le Roi des Rois naît dans une humble crèche
Царь царей рождается в скромном яслях
Puissants du jour fiers de votre grandeur
Сильные мира сего гордятся вашим величием
A votre orgueil c'est de qu'un Dieu prêche
За вашу гордость, вот откуда проповедует Бог
Courbez vos fronts devant le Rédempteur
Преклоните лбы перед Искупителем
Courbez vos fronts devant le Rédempteur
Преклоните лбы перед Искупителем
Le Rédempteur a brisé toute entrave
Искупитель разрушил все препятствия
La terre est libre et le ciel est ouvert
Земля свободна, а небо открыто
Il voit un frère n'était qu'un esclave
Он видит брата там, где был всего лишь рабом
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer
Любовь объединяет тех, кого сковывало железо
Qui lui dira notre reconnaissance?
Кто скажет ему нашу благодарность?
C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt
Он рождается, страдает и умирает ради всех нас
Peuple, debout, chante ta délivrance
Народ, вставай, пой о твоем избавлении
Noël, Noël, chantons le Rédempteur
Рождество, Рождество, давайте споем Искупителю
Noël, Noël, chantons le Rédempteur
Рождество, Рождество, давайте споем Искупителю





Writer(s): Adolphe Charles Adam, Woldemar Wooker, Mary Chappeau


Attention! Feel free to leave feedback.