Annie Villeneuve - Le désamour - translation of the lyrics into German

Le désamour - Annie Villeneuvetranslation in German




Le désamour
Die Entliebtheit
J'ai bien fait de rentrer
Ich tat gut daran, nach Hause zu kommen
J'n'aurai pas de mal à dormir
Ich werde keine Mühe haben zu schlafen
Quand j'aurai terminé
Wenn ich fertig bin
Ce que je vais t'écrire
Mit dem, was ich dir schreiben werde
J'ai un peu mal à la tête
Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen
Et souvent ça revient
Und oft kommt es wieder
C'est que ton c ur de pierre
Es liegt daran, dass dein Herz aus Stein
S'amuse avec le mien
Sich mit meinem vergnügt
Y'a plus rien qui m'surprend
Es gibt nichts mehr, was mich überrascht
Juste à te voir aller
Wenn ich dich nur so sehe
Ta eu assez de temps
Du hattest genug Zeit
Et moi j'ai trop donné
Und ich habe zu viel gegeben
J'ai juste besoin d'aire
Ich brauche nur Luft
Pour un très long soupire
Für einen sehr langen Seufzer
Une minute de désert
Eine Minute Wüste
Qui veut un peu tout dire
Die ein bisschen alles sagt
J'veux juste revoir le ciel
Ich will nur den Himmel wiedersehen
Comme il était avant
Wie er vorher war
Il changeait de couleur
Er wechselte die Farbe
Tout simplement
Ganz einfach
J'ai besoin d'une pause
Ich brauche eine Pause
Pour voir plus loin qu'hier
Um weiter zu sehen als gestern
Je ne veux plus sourire
Ich will nicht mehr lächeln
Seulement pour te plaire
Nur um dir zu gefallen
Y'a pu rien qui me fait rien
Es gibt nichts mehr, was mir nichts ausmacht
Ce n'est pas facile à vivre
Es ist nicht leicht zu leben
Ca ira mieux demain
Morgen wird es besser gehen
Car ce soir c'est le pire
Denn heute Abend ist es am schlimmsten
On dit qu'après la pluie
Man sagt, nach dem Regen
Vient le beau temps
Kommt die Sonne
Il est tombé assez d'haut
Es ist genug von oben gefallen
Je ne suis plus une enfant
Ich bin kein Kind mehr
Je n'ai pas mal au c ur
Ich habe keine Herzschmerzen
J'ai le c ur à l' envers
Mein Herz ist verkehrt herum
Et j'admets que j'ai peur
Und ich gebe zu, dass ich Angst habe
Mais demain je serai fière
Aber morgen werde ich stolz sein
Je serai fière
Ich werde stolz sein
T'auras plus rien de moi
Du wirst nichts mehr von mir haben
Et surtout plus de larmes
Und vor allem keine Tränen mehr
C'est fini ce temps-là
Diese Zeit ist vorbei
Plus de temps pour le drame
Keine Zeit mehr für Drama
Je ne veux pas être ce que tu penses
Ich will nicht das sein, was du denkst
Que je suis quand t'es pas
Was ich bin, wenn du nicht da bist
J'irai au bout de moi
Ich werde bis zum Äußersten gehen
J'irai sans toi
Ich werde ohne dich gehen





Writer(s): Sophie Nault, Paule Tremblay, Jean Francois Breau, Marc Dupre


Attention! Feel free to leave feedback.