Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien de mieux à faire
Nichts Besseres zu tun
Le
froid
de
l'hiver
dure
plus
longtemps
Die
Kälte
des
Winters
dauert
länger
Ce
n'est
pas
seulement
à
cause
du
vent
Das
liegt
nicht
nur
am
Wind
C'est
peut-être
un
peu
à
cause
de
toi
Es
liegt
vielleicht
ein
bisschen
an
dir
Peut-être
un
peu
parce
que
tu
n'es
plus
là
Vielleicht
ein
bisschen
daran,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Je
n'ai
pas
assez
de
temps
pour
oublier
ce
qu'on
s'est
dit
Ich
habe
nicht
genug
Zeit,
um
zu
vergessen,
was
wir
uns
gesagt
haben
Et
j'ai
pleuré
trop
souvent
depuis
que
t'es
parti
Und
ich
habe
zu
oft
geweint,
seit
du
weg
bist
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
d'effacer
les
traces
de
toi
puisque
tu
regrettes
Als
deine
Spuren
zu
verwischen,
da
du
es
bereust
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
d'effacer
les
traces
de
toi
dans
ma
tête
Als
deine
Spuren
in
meinem
Kopf
zu
verwischen
Rien
de
pire
en
fait
Nichts
Schlimmeres
eigentlich
Que
d'espérer
de
toi
que
tu
reviennes
Als
zu
hoffen,
dass
du
zurückkommst
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
de
t'oublier
ce
soir
et
demain
peut-être
Als
dich
heute
Abend
zu
vergessen
und
morgen
vielleicht
Tu
me
disais
trop
souvent
Du
hast
mir
zu
oft
gesagt
Ne
t'en
fais
pas
je
ne
te
laisserai
jamais
partir
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen
Mais
c'est
plutôt
moi
Aber
ich
war
es
eher
Qui
perdais
tout
mon
temps
à
essayer
de
te
retenir
Die
all
ihre
Zeit
damit
verschwendete,
zu
versuchen,
dich
festzuhalten
Pourrais-tu
quitter
mon
coeur,
me
libérer
de
toi
Könntest
du
mein
Herz
verlassen,
mich
von
dir
befreien
Je
reprends
ma
liberté
et
tout
ce
que
tu
me
dois
Ich
nehme
meine
Freiheit
zurück
und
alles,
was
du
mir
schuldest
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
d'effacer
les
traces
de
toi
puisque
tu
regrettes
Als
deine
Spuren
zu
verwischen,
da
du
es
bereust
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
d'effacer
les
traces
de
toi
dans
ma
tête
Als
deine
Spuren
in
meinem
Kopf
zu
verwischen
Rien
de
pire
en
fait
Nichts
Schlimmeres
eigentlich
Que
d'espérer
de
toi
que
tu
reviennes
Als
zu
hoffen,
dass
du
zurückkommst
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
de
t'oublier
ce
soir
et
demain
peut-être
Als
dich
heute
Abend
zu
vergessen
und
morgen
vielleicht
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
d'effacer
les
traces
de
toi
puisque
tu
regrettes
Als
deine
Spuren
zu
verwischen,
da
du
es
bereust
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
d'effacer
les
traces
de
toi
dans
ma
tête
Als
deine
Spuren
in
meinem
Kopf
zu
verwischen
Rien
de
pire
en
fait
Nichts
Schlimmeres
eigentlich
Que
d'espérer
de
toi
que
tu
reviennes
Als
zu
hoffen,
dass
du
zurückkommst
Rien
de
mieux
à
faire
Nichts
Besseres
zu
tun
Que
de
t'oublier
ce
soir
et
demain
peut-être
Als
dich
heute
Abend
zu
vergessen
und
morgen
vielleicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Dupre, Annie Villeneuve
Attention! Feel free to leave feedback.