Annie Villeneuve - Sainte nuit - translation of the lyrics into German

Sainte nuit - Annie Villeneuvetranslation in German




Sainte nuit
Heilige Nacht
Ô nuit de paix, Sainte nuit
O Nacht des Friedens, heilige Nacht,
Dans le ciel, l'astre luit
Am Himmel leuchtet der Stern,
Dans les champs tout repose en paix
Auf den Feldern ruht alles in Frieden,
Mais soudain dans l'air pur et frais
Doch plötzlich, in der reinen und frischen Luft,
Le brillant cœur des anges
Erscheint den Hirten
Aux bergers apparaît
Das strahlende Herz der Engel.
Ô nuit de foi, Sainte nuit
O Nacht des Glaubens, heilige Nacht,
Les bergers sont instruits
Die Hirten sind unterrichtet,
Confiants dans la voix des cieux
Vertrauend auf die Stimme des Himmels,
Ils s'en vont adorer leur dieu
Gehen sie hin, ihren Gott anzubeten,
Et Jésus en échange
Und Jesus, im Gegenzug,
Leur sourit, radieux
Lächelt sie strahlend an, mein Lieber.
Ô nuit d'amour, Sainte nuit
O Nacht der Liebe, heilige Nacht,
Dans l'étable, aucun bruit
Im Stall, kein Geräusch,
Sur la paille est couché l'enfant
Auf dem Stroh liegt das Kind,
Que la Vierge endort en chantant
Das die Jungfrau singend in den Schlaf wiegt,
Il repose en ses langes
Er ruht in seinen Windeln,
Son Jésus ravissant
Ihr reizendes Jesuskind.
Ô nuit d'espoir, Sainte nuit
O Nacht der Hoffnung, heilige Nacht,
L'espérance a reluit
Die Hoffnung erstrahlte wieder,
Le Sauveur de la Terre est
Der Retter der Welt ist geboren,
C'est à nous que Dieu l'a donné
Gott hat ihn uns geschenkt,
Célébrons ses louanges
Lasst uns sein Lob singen,
Gloire au Verbe incarné
Ehre sei dem fleischgewordenen Wort.
Célébrons ses louanges
Lasst uns sein Lob singen,
Gloire au Verbe incarné
Ehre sei dem fleischgewordenen Wort.





Writer(s): Domain Public, Simon Leclerc, Armand Bail


Attention! Feel free to leave feedback.