Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
POP (Himlen over København)
POP (Der Himmel über Kopenhagen)
Musik
- fra
en
bil
uden
tag
Musik
– aus
einem
Auto
ohne
Dach
Pik
og
patter,
det
er
fredag
Schwanz
und
Titten,
es
ist
Freitag
Jeg
har
for
meget
tøj
på,
på
en
sommerdag
Ich
habe
zu
viel
Kleidung
an,
an
einem
Sommertag
Og
alle
ved
hvem
de
er
sure
på
Und
alle
wissen,
auf
wen
sie
sauer
sind
Og
dem
der
har
fået
huer
på
råber
Und
die,
die
ihre
Studentenmützen
aufhaben,
rufen
"Pik
og
patter
det
er
fredag"
"Schwanz
und
Titten,
es
ist
Freitag"
Jeg
var
oppe
i
alle
fag
Ich
habe
alle
Fächer
bestanden
Den
her
by,
det
her
år,
den
her
sommer
Diese
Stadt,
dieses
Jahr,
dieser
Sommer
Du
har
en
ny,
så
jeg
går,
med
det
der
kommer
Du
hast
eine
Neue,
also
gehe
ich,
mit
dem,
was
kommt
For
jeg
ved
ikk'
hvem
jeg
er
(nu)
Denn
ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
(jetzt)
Nu
hvor
jeg
ikk'
må
elske
dig
mer'
Jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
lieben
darf
Men
himlen
over
København
er
helt
pastel
Aber
der
Himmel
über
Kopenhagen
ist
ganz
pastellfarben
Så
jeg
har
det
fint
med
at
gå
(her
selv)
Also
komme
ich
gut
damit
klar,
(hier
allein)
zu
gehen
For
jeg
ved
ikk'
hvem
jeg
er
Denn
ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
Nu
hvor
jeg
ikk'
må
elske
dig
mer'
Jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
lieben
darf
Og
verden
den
er
fucked,
så
vi
går
til
fest
Und
die
Welt
ist
am
Arsch,
also
gehen
wir
feiern
Jeg
bærer
min
nye
titel,
som
din
nyeste
eks
Ich
trage
meinen
neuen
Titel,
als
deine
neueste
Ex
De
siger
sårbarhed,
er
det
nye
sex
Man
sagt,
Verletzlichkeit
sei
der
neue
Sex
Jeg
har
en
kynisk
omgang
med
mine
nederlag
Ich
habe
einen
zynischen
Umgang
mit
meinen
Niederlagen
Jo
flere
øl,
jo
bredere
smag
Je
mehr
Bier,
desto
breiter
der
Geschmack
Pik
og
patter
det
er
fredag
Schwanz
und
Titten,
es
ist
Freitag
Den
her
by,
det
her
år
Diese
Stadt,
dieses
Jahr
Den
her
sommer
Dieser
Sommer
Jeg
blir
sky,
jeg
blir
hård,
den
her
sommer
Ich
werde
scheu,
ich
werde
hart,
diesen
Sommer
Og
jeg
ved
ikk'
hvem
jeg
er
(nu)
Und
ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
(jetzt)
Nu
hvor
jeg
ikk'
må
elske
dig
mer'
Jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
lieben
darf
Men
himlen
over
København
er
helt
pastel
Aber
der
Himmel
über
Kopenhagen
ist
ganz
pastellfarben
Så
jeg
har
det
fint
med
at
gå
(her
selv)
Also
komme
ich
gut
damit
klar,
(hier
allein)
zu
gehen
Og
jeg
ved
ikk'
hvem
jeg
er,
hvis
jeg
ikk'
må
elske
dig
mer'
Und
ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
wenn
ich
dich
nicht
mehr
lieben
darf
Jeg
kigger
fremmede
i
øjnene
på
Eiffel
Bar
Ich
schaue
Fremden
in
die
Augen
in
der
Eiffel
Bar
Fortæller
lidt
for
meget
om
min
mor
og
min
far
Erzähle
ein
bisschen
zu
viel
über
meine
Mutter
und
meinen
Vater
De
siger
de
følelser
du
har
er
nogen
tiden
tar'
Sie
sagen,
die
Gefühle,
die
du
hast,
nimmt
die
Zeit
Ok,
så
venter
jeg
bare
Okay,
dann
warte
ich
eben
Sidste
omgang,
baren
lukker
om
lidt
Letzte
Runde,
die
Bar
schließt
gleich
Og
Tina
turner
synger
Und
Tina
Turner
singt
"What's
love
got
to
do
with
it"
"What's
love
got
to
do
with
it"
Og
jeg
ved
ikk'
hvem
jeg
er
Und
ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
Nu
hvor
jeg
ikk'
må
elske
dig
mer'
Jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
lieben
darf
Men
himlen
over
København
er
helt
pastel
Aber
der
Himmel
über
Kopenhagen
ist
ganz
pastellfarben
Så
jeg
har
det
fint
med
at
gå
(her
selv)
Also
komme
ich
gut
damit
klar,
(hier
allein)
zu
gehen
Jeg
ved
ikk'
hvem
jeg
er
(nu)
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
(jetzt)
Nu
hvor
jeg
ikk'
må
elske
dig
mer'
Jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
lieben
darf
Men
himlen
over
København
er
helt
pastel
Aber
der
Himmel
über
Kopenhagen
ist
ganz
pastellfarben
Så
jeg
har
det
fint
med
at
gå
(her
selv)
Also
komme
ich
gut
damit
klar,
(hier
allein)
zu
gehen
For
jeg
ved
ikk'
hvem
jeg
er
Denn
ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
Hvis
jeg
ikk'
må
elske
dig
mer'
(elske
dig
mer')
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
lieben
darf
(dich
mehr
lieben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Johan Eckeborn, Annika Aakjar
Attention! Feel free to leave feedback.