Annika Aakjær - POP (Himlen over København) - translation of the lyrics into German




POP (Himlen over København)
POP (Der Himmel über Kopenhagen)
Musik - fra en bil uden tag
Musik aus einem Auto ohne Dach
Pik og patter, det er fredag
Schwanz und Titten, es ist Freitag
Jeg har for meget tøj på, en sommerdag
Ich habe zu viel Kleidung an, an einem Sommertag
Og alle ved hvem de er sure
Und alle wissen, auf wen sie sauer sind
Og dem der har fået huer råber
Und die, die ihre Studentenmützen aufhaben, rufen
"Pik og patter det er fredag"
"Schwanz und Titten, es ist Freitag"
Jeg var oppe i alle fag
Ich habe alle Fächer bestanden
Den her by, det her år, den her sommer
Diese Stadt, dieses Jahr, dieser Sommer
Du har en ny, jeg går, med det der kommer
Du hast eine Neue, also gehe ich, mit dem, was kommt
For jeg ved ikk' hvem jeg er (nu)
Denn ich weiß nicht, wer ich bin (jetzt)
Nu hvor jeg ikk' elske dig mer'
Jetzt, wo ich dich nicht mehr lieben darf
Men himlen over København er helt pastel
Aber der Himmel über Kopenhagen ist ganz pastellfarben
jeg har det fint med at (her selv)
Also komme ich gut damit klar, (hier allein) zu gehen
For jeg ved ikk' hvem jeg er
Denn ich weiß nicht, wer ich bin
Nu hvor jeg ikk' elske dig mer'
Jetzt, wo ich dich nicht mehr lieben darf
Og verden den er fucked, vi går til fest
Und die Welt ist am Arsch, also gehen wir feiern
Jeg bærer min nye titel, som din nyeste eks
Ich trage meinen neuen Titel, als deine neueste Ex
De siger sårbarhed, er det nye sex
Man sagt, Verletzlichkeit sei der neue Sex
Jeg har en kynisk omgang med mine nederlag
Ich habe einen zynischen Umgang mit meinen Niederlagen
Jo flere øl, jo bredere smag
Je mehr Bier, desto breiter der Geschmack
Pik og patter det er fredag
Schwanz und Titten, es ist Freitag
Den her by, det her år
Diese Stadt, dieses Jahr
Den her sommer
Dieser Sommer
Jeg blir sky, jeg blir hård, den her sommer
Ich werde scheu, ich werde hart, diesen Sommer
Og jeg ved ikk' hvem jeg er (nu)
Und ich weiß nicht, wer ich bin (jetzt)
Nu hvor jeg ikk' elske dig mer'
Jetzt, wo ich dich nicht mehr lieben darf
Men himlen over København er helt pastel
Aber der Himmel über Kopenhagen ist ganz pastellfarben
jeg har det fint med at (her selv)
Also komme ich gut damit klar, (hier allein) zu gehen
Og jeg ved ikk' hvem jeg er, hvis jeg ikk' elske dig mer'
Und ich weiß nicht, wer ich bin, wenn ich dich nicht mehr lieben darf
Jeg kigger fremmede i øjnene Eiffel Bar
Ich schaue Fremden in die Augen in der Eiffel Bar
Fortæller lidt for meget om min mor og min far
Erzähle ein bisschen zu viel über meine Mutter und meinen Vater
De siger de følelser du har er nogen tiden tar'
Sie sagen, die Gefühle, die du hast, nimmt die Zeit
Ok, venter jeg bare
Okay, dann warte ich eben
Sidste omgang, baren lukker om lidt
Letzte Runde, die Bar schließt gleich
Og Tina turner synger
Und Tina Turner singt
"What's love got to do with it"
"What's love got to do with it"
Og jeg ved ikk' hvem jeg er
Und ich weiß nicht, wer ich bin
Nu hvor jeg ikk' elske dig mer'
Jetzt, wo ich dich nicht mehr lieben darf
Men himlen over København er helt pastel
Aber der Himmel über Kopenhagen ist ganz pastellfarben
jeg har det fint med at (her selv)
Also komme ich gut damit klar, (hier allein) zu gehen
Jeg ved ikk' hvem jeg er (nu)
Ich weiß nicht, wer ich bin (jetzt)
Nu hvor jeg ikk' elske dig mer'
Jetzt, wo ich dich nicht mehr lieben darf
Men himlen over København er helt pastel
Aber der Himmel über Kopenhagen ist ganz pastellfarben
jeg har det fint med at (her selv)
Also komme ich gut damit klar, (hier allein) zu gehen
For jeg ved ikk' hvem jeg er
Denn ich weiß nicht, wer ich bin
Hvis jeg ikk' elske dig mer' (elske dig mer')
Wenn ich dich nicht mehr lieben darf (dich mehr lieben)





Writer(s): Karl Johan Eckeborn, Annika Aakjar


Attention! Feel free to leave feedback.