Anodajay - Intime au 7ième - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anodajay - Intime au 7ième




Laisse-toi border, porter, emporter, yeah!
Пусть себе бордер, неси, уноси, да!
Laisse-moi te réconforter
Позволь мне утешить тебя.
J'offre à tes sens la chance de grimper au ciel
Я даю твоим чувствам возможность подняться на небеса
Désir sensuel à l'essence d'un échange mutuel
Чувственное желание по сути взаимного обмена
Laisse-toi border, porter, emporter, yeah!
Пусть себе бордер, неси, уноси, да!
Laisse-moi te réconforter
Позволь мне утешить тебя.
Sensible à tes sentiments
Чувствительная к твоим чувствам
Amant de c'que tu aimes
Любовник того, что ты любишь
J'irai tu m'amènes, soirée intime au 7ième
Я пойду туда, куда ты меня приведешь, интимный вечер в 7-м
Pendant qu'le soleil s'endort, en moi c'est le désir qui s'éveille
Пока солнце засыпает, во мне пробуждается желание
Pendant qu'mes paupières se ferment, j'entre au pays des merveilles
Пока мои веки закрываются, я вхожу в Страну чудес
J'crois qu'la lune est pleine, j'te souffle un mot à l'oreille,
Я верю, что Луна полная, Я даю тебе слово на ухо.,
Peut-on partager ensemble ce vol avant sommeil?
Можем ли мы разделить этот полет вместе перед сном?
Avant d'quitter le sol, qu'on décolle pour un premier baiser
Прежде чем мы оторвемся от Земли, давайте взлетим для первого поцелуя
Par plaisir, avant que nos corps se collent, laisse-moi t'apprécier
Ради удовольствия, прежде чем наши тела слипнутся, позволь мне насладиться тобой
Avant d'partir pour les cieux, tandis que j't'ai à mes côtés
Прежде чем я уйду на небеса, пока ты будешь рядом со мной
J'veux t'caresser des yeux pour mieux goûter à ta beauté
Я хочу погладить тебя по глазам, чтобы лучше почувствовать твою красоту
Y a rien qui presse, laisse-moi t'embrasser des pieds à la tête
Ничего не давит, позволь мне поцеловать тебя с ног до головы.
Sois bien à l'aise et laisse tes sens se joindre à la fête, eh!
Будь спокоен и Позволь своим чувствам присоединиться к вечеринке, а!
Ensemble on part pour une randonnée, allume le chandelier
Вместе мы отправляемся в поход, зажигаем подсвечник
Pour mieux s'envoler faut s'abandonner
Чтобы лучше улететь, нужно сдаться
Yeah! Ça bouille déjà dans mes veines
Да! Это уже кипит в моих венах
J'nous vois déjà au 7ième à faire l'amour sur les plaines
Я уже вижу нас в 7-м, занимающихся любовью на равнинах
À mener la vie de bohème, ta peau sur la mienne
Вести богемную жизнь, твоя кожа на моей
J'irai tu m'amènes, soirée intime au 7ième...
Я пойду туда, куда ты меня приведешь, на интимный вечер в 7-м...
J'attends ton signal, pour qu'enfin ensemble on s'évade
Я жду твоего сигнала, чтобы мы наконец вместе сбежали.
Au rythme de nos coeurs qui battent, j'entends ton corps qui parle
В ритме наших бьющихся сердец я слышу, как твое тело говорит.
Hypnotisé par le charme de ton sourire qui m'anime
Загипнотизирован очарованием твоей улыбки, которая оживляет меня
Tes yeux qui scintillent, fascinent tel l'étoile qui m'attire
Твои сверкающие глаза завораживают, как звезда, которая привлекает меня.
Une vague de caresses nous emporte pour cette soirée intime
Волна ласк уносит нас на этот интимный вечер
Tes lèvres semblent me souhaiter la bienvenue à bord du navire
Твои губы, кажется, приветствуют меня на борту корабля
Vers un amour platonique, sensation interplanétaire
К платонической любви, межпланетному ощущению
Au son du souffle qui s'accélère, pour le 7ième, on quitte la planète terre
При звуках ускоряющегося дыхания, на 7-е мы покидаем планету Земля
Ha! Ha! J'ai l'image du voyage, ni vêtement, ni bagage
Ха-Ха! У меня есть образ путешествия, ни одежды, ни багажа.
7ième étage à faire les plages de nuages. Ok!
7-й этаж, чтобы сделать пляжи облака. Ок!
On s'laisse emporter par tout le mouvement... Yeah! Eh!
Мы увлекаемся всем этим движением ... да! Эх!
On finit fort, on commence doucement
Мы заканчиваем громко, мы начинаем мягко
Yeah! Comme si, poussé par le vent, voilà qu'on s'sent déporté
Да! Как будто движимый ветром, мы чувствуем себя покинутыми
Plus rien pour freiner l'élan. Amant de c'que tu aimes
Больше ничего не нужно, чтобы обуздать импульс. Любовник того, что ты любишь
Cette soirée est tienne, j'irai tu m'amènes
Этот вечер твой, я пойду туда, куда ты меня приведешь.
Soirée intime au 7ième
Интимный вечер на 7-м





Writer(s): Anodajay, Jean-thomas Cloutier, Bahati Kiro


Attention! Feel free to leave feedback.