Lyrics and translation Anodajay - Intime au 7ième
Laisse-toi
border,
porter,
emporter,
yeah!
Пусть
себе
бордер,
неси,
уноси,
да!
Laisse-moi
te
réconforter
Позволь
мне
утешить
тебя.
J'offre
à
tes
sens
la
chance
de
grimper
au
ciel
Я
даю
твоим
чувствам
возможность
подняться
на
небеса
Désir
sensuel
à
l'essence
d'un
échange
mutuel
Чувственное
желание
по
сути
взаимного
обмена
Laisse-toi
border,
porter,
emporter,
yeah!
Пусть
себе
бордер,
неси,
уноси,
да!
Laisse-moi
te
réconforter
Позволь
мне
утешить
тебя.
Sensible
à
tes
sentiments
Чувствительная
к
твоим
чувствам
Amant
de
c'que
tu
aimes
Любовник
того,
что
ты
любишь
J'irai
où
tu
m'amènes,
soirée
intime
au
7ième
Я
пойду
туда,
куда
ты
меня
приведешь,
интимный
вечер
в
7-м
Pendant
qu'le
soleil
s'endort,
en
moi
c'est
le
désir
qui
s'éveille
Пока
солнце
засыпает,
во
мне
пробуждается
желание
Pendant
qu'mes
paupières
se
ferment,
j'entre
au
pays
des
merveilles
Пока
мои
веки
закрываются,
я
вхожу
в
Страну
чудес
J'crois
qu'la
lune
est
pleine,
j'te
souffle
un
mot
à
l'oreille,
Я
верю,
что
Луна
полная,
Я
даю
тебе
слово
на
ухо.,
Peut-on
partager
ensemble
ce
vol
avant
sommeil?
Можем
ли
мы
разделить
этот
полет
вместе
перед
сном?
Avant
d'quitter
le
sol,
qu'on
décolle
pour
un
premier
baiser
Прежде
чем
мы
оторвемся
от
Земли,
давайте
взлетим
для
первого
поцелуя
Par
plaisir,
avant
que
nos
corps
se
collent,
laisse-moi
t'apprécier
Ради
удовольствия,
прежде
чем
наши
тела
слипнутся,
позволь
мне
насладиться
тобой
Avant
d'partir
pour
les
cieux,
tandis
que
j't'ai
à
mes
côtés
Прежде
чем
я
уйду
на
небеса,
пока
ты
будешь
рядом
со
мной
J'veux
t'caresser
des
yeux
pour
mieux
goûter
à
ta
beauté
Я
хочу
погладить
тебя
по
глазам,
чтобы
лучше
почувствовать
твою
красоту
Y
a
rien
qui
presse,
laisse-moi
t'embrasser
des
pieds
à
la
tête
Ничего
не
давит,
позволь
мне
поцеловать
тебя
с
ног
до
головы.
Sois
bien
à
l'aise
et
laisse
tes
sens
se
joindre
à
la
fête,
eh!
Будь
спокоен
и
Позволь
своим
чувствам
присоединиться
к
вечеринке,
а!
Ensemble
on
part
pour
une
randonnée,
allume
le
chandelier
Вместе
мы
отправляемся
в
поход,
зажигаем
подсвечник
Pour
mieux
s'envoler
faut
s'abandonner
Чтобы
лучше
улететь,
нужно
сдаться
Yeah!
Ça
bouille
déjà
dans
mes
veines
Да!
Это
уже
кипит
в
моих
венах
J'nous
vois
déjà
au
7ième
à
faire
l'amour
sur
les
plaines
Я
уже
вижу
нас
в
7-м,
занимающихся
любовью
на
равнинах
À
mener
la
vie
de
bohème,
ta
peau
sur
la
mienne
Вести
богемную
жизнь,
твоя
кожа
на
моей
J'irai
où
tu
m'amènes,
soirée
intime
au
7ième...
Я
пойду
туда,
куда
ты
меня
приведешь,
на
интимный
вечер
в
7-м...
J'attends
ton
signal,
pour
qu'enfin
ensemble
on
s'évade
Я
жду
твоего
сигнала,
чтобы
мы
наконец
вместе
сбежали.
Au
rythme
de
nos
coeurs
qui
battent,
j'entends
ton
corps
qui
parle
В
ритме
наших
бьющихся
сердец
я
слышу,
как
твое
тело
говорит.
Hypnotisé
par
le
charme
de
ton
sourire
qui
m'anime
Загипнотизирован
очарованием
твоей
улыбки,
которая
оживляет
меня
Tes
yeux
qui
scintillent,
fascinent
tel
l'étoile
qui
m'attire
Твои
сверкающие
глаза
завораживают,
как
звезда,
которая
привлекает
меня.
Une
vague
de
caresses
nous
emporte
pour
cette
soirée
intime
Волна
ласк
уносит
нас
на
этот
интимный
вечер
Tes
lèvres
semblent
me
souhaiter
la
bienvenue
à
bord
du
navire
Твои
губы,
кажется,
приветствуют
меня
на
борту
корабля
Vers
un
amour
platonique,
sensation
interplanétaire
К
платонической
любви,
межпланетному
ощущению
Au
son
du
souffle
qui
s'accélère,
pour
le
7ième,
on
quitte
la
planète
terre
При
звуках
ускоряющегося
дыхания,
на
7-е
мы
покидаем
планету
Земля
Ha!
Ha!
J'ai
l'image
du
voyage,
ni
vêtement,
ni
bagage
Ха-Ха!
У
меня
есть
образ
путешествия,
ни
одежды,
ни
багажа.
7ième
étage
à
faire
les
plages
de
nuages.
Ok!
7-й
этаж,
чтобы
сделать
пляжи
облака.
Ок!
On
s'laisse
emporter
par
tout
le
mouvement...
Yeah!
Eh!
Мы
увлекаемся
всем
этим
движением
...
да!
Эх!
On
finit
fort,
on
commence
doucement
Мы
заканчиваем
громко,
мы
начинаем
мягко
Yeah!
Comme
si,
poussé
par
le
vent,
voilà
qu'on
s'sent
déporté
Да!
Как
будто
движимый
ветром,
мы
чувствуем
себя
покинутыми
Plus
rien
pour
freiner
l'élan.
Amant
de
c'que
tu
aimes
Больше
ничего
не
нужно,
чтобы
обуздать
импульс.
Любовник
того,
что
ты
любишь
Cette
soirée
est
tienne,
j'irai
où
tu
m'amènes
Этот
вечер
твой,
я
пойду
туда,
куда
ты
меня
приведешь.
Soirée
intime
au
7ième
Интимный
вечер
на
7-м
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anodajay, Jean-thomas Cloutier, Bahati Kiro
Attention! Feel free to leave feedback.