Lyrics and translation Anodajay - Manquer d'air
Au
lieu
de
ne
rien
faire,
j'voulais
être
fier
comme
un
missionnaire
Вместо
того,
чтобы
ничего
не
делать,
я
хотел
бы
гордиться
собой,
как
миссионер,
Visionnaire,
avec
un
air
de
révolutionnaire
Провидец,
с
видом
революционера.
À
l'école
buissonnière
d'une
mère
quasi
prisonnière
Учиться
в
школе
жизни,
когда
твоя
мать
практически
в
тюрьме.
Entre
la
crise
identitaire
et
la
crise
de
nerf
Между
кризисом
идентичности
и
нервным
срывом,
Check
ton
derrière,
tes
arrières,
défonce
les
barrières
Проверь
свой
тыл,
свои
тылы,
сломай
барьеры,
Sois
expert
et
espère
faire
carrière
Будь
экспертом
и
надейся
сделать
карьеру.
Sois
pas
le
genre
qui
perd
tous
ses
partenaires
Не
будь
тем,
кто
теряет
всех
своих
партнеров,
À
moins
d'être
fils
du
père
qui
est
déjà
millionnaire
Если
только
ты
не
сын
отца-миллионера.
Au
lieu
d'vouloir
plaire
et
d'toujours
faire
tout
pour
satisfaire
Вместо
того,
чтобы
пытаться
угодить
и
всегда
стараться
удовлетворить,
Solitaire,
j'préfère
être
fier,
avoir
du
nerf
Одинокий,
я
предпочитаю
быть
гордым,
иметь
силу
духа.
Exemplaire
à
ma
manière,
j'y
crois
dur
comme
fer
По-своему
образцовый,
я
верю
в
это,
как
в
сталь.
J'veux
pas
répondre
à
vos
critères
pour
qu'on
me
considère
Я
не
хочу
соответствовать
вашим
критериям,
чтобы
меня
принимали
во
внимание
Dans
ce
monde
imaginaire
entre
les
pierres
et
les
faits
divers
В
этом
воображаемом
мире
между
фактами
и
криминальной
хроникой,
Ent'
les
soirs
de
premières
et
les
plus
routinières
Между
премьерами
и
самыми
рутинными
вечерами,
Dans
c'qui
forme
mon
univers
et
tout
ce
qui
diffère
Во
всем,
что
формирует
мою
вселенную,
и
всем,
что
отличается.
J'ai
peur
à
mes
repères,
j'ai
peur
de
manquer
d'air
Я
боюсь
за
свои
ориентиры,
боюсь
задохнуться.
Prière
d'être
sincère
dans
vos
affaires
parlementaires
Прошу
быть
искренними
в
ваших
парламентских
делах,
Vos
histoires
pas
toujours
claires
s'avèrent
grossières
Ваши
не
всегда
понятные
истории
оборачиваются
ложью.
Avec
cet
air
humanitaire
pour
être
plus
populaire
С
этим
гуманитарным
видом,
чтобы
быть
более
популярным,
C'est
souvent
ceux
qui
légifèrent
qui
sont
les
plus
gangsters
Часто
те,
кто
принимает
законы,
оказываются
самыми
большими
бандитами.
C'est
fou
tout
ce
qu'on
peut
faire
pour
un
peu
de
billets
verts
Это
безумие,
на
что
мы
способны
ради
нескольких
зеленых
бумажек,
D'une
mine
à
ciel
ouvert
jusqu'au
ciel
couvert
От
открытой
шахты
до
затянутого
облаками
неба.
Ceux
qui
ne
connaissent
pas
la
misère
font
mordre
la
poussière
Те,
кто
не
знает
нищеты,
заставляют
других
глотать
пыль.
Souvent,
ceux
qu'on
n'a
pas
pu
taire
se
retrouvent
six
pieds
sous
terre
Часто
те,
кого
не
смогли
заставить
замолчать,
оказываются
в
могиле.
J'ai
une
pensée
particulière
pour
tous
ces
frères
qui
partent
en
guerre
У
меня
особое
отношение
ко
всем
этим
братьям,
что
отправляются
на
войну,
La
tête
en
l'air,
laissant
derrière
leur
famille
entière
С
высоко
поднятой
головой,
оставляя
позади
всю
свою
семью.
Et
je
verse
un
verre
de
bière
pour
ces
frères,
ces
militaires
И
я
поднимаю
стакан
пива
за
этих
братьев,
этих
военных,
Qui
laissent
leur
vie
sur
une
civière
sur
une
terre
étrangère
Которые
оставляют
свои
жизни
на
обочине
дороги,
на
чужой
земле.
Pour
tous
ces
pensionnaires
domiciliaires
sexagénaires
За
всех
этих
пенсионеров,
живущих
в
домах
престарелых,
Qui
désespèrent
pour
qui
l'hiver
devient
un
vrai
calvaire
Которые
отчаялись,
для
которых
зима
становится
настоящей
пыткой.
Pour
ceux
qui
ont
souffert,
vécu
l'enfer,
le
cimetière
За
тех,
кто
страдал,
прошел
через
ад,
кладбище,
Quand
ce
légendaire
cancer
a
pris
l'être
cher
Когда
этот
ужасный
рак
забрал
дорогого
человека.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
ET7ERA
date of release
07-09-2010
Attention! Feel free to leave feedback.