Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
le
monde
souhaite
vivre
dans
l'immensité
Jeder
wünscht
sich,
in
der
Unermesslichkeit
zu
leben
Tout
le
monde
veut
s'offrir
tout
en
quantité
Jeder
will
sich
alles
in
Mengen
gönnen
Tout
le
monde
aime
dire
avoir
de
grandes
idées
Jeder
sagt
gern,
er
habe
große
Ideen
Tout
le
monde
veut
son
livre
parmi
les
grands
cités
Jeder
will
sein
Buch
unter
den
großen
Zitierten
Tout
le
monde
veut
sa
place
parmi
les
gens
célèbres
Jeder
will
seinen
Platz
unter
den
berühmten
Leuten
Parmi
les
grands
élèves
qui
sur
l'écran
s'élèvent
Unter
den
großen
Größen,
die
sich
auf
dem
Bildschirm
erheben
Parmi
les
grands
qui
émergent
quand
les
enfants
s'énervent
Unter
den
Großen,
die
aufsteigen,
wenn
die
Kinder
sich
aufregen
Non
pas
les
gens
qui
cherchent
parmi
les
gens
qui
perdent
Nicht
die
Leute,
die
unter
den
Verlierern
suchen
Tout
le
monde
veut
sa
place
parmi
les
grands
visages
Jeder
will
seinen
Platz
unter
den
großen
Gesichtern
Pas
ceux
qui
envisagent
faire
juste
du
remplissage
Nicht
die,
die
nur
Lückenfüllerei
in
Betracht
ziehen
Ceux
qui
changent
d'étage
parmi
les
gens
qui
savent
Die,
die
die
Etage
wechseln
unter
den
Leuten,
die
wissen
Que
les
apprentissages
en
font
des
gens
plus
sages
Dass
das
Lernen
sie
zu
weiseren
Menschen
macht
Tout
le
monde
veut
sa
place
parmi
les
grands
humains
Jeder
will
seinen
Platz
unter
den
großen
Menschen
Tout
le
monde
veut
sa
place
parmi
les
grands
Jeder
will
seinen
Platz
unter
den
Großen
Tout
le
monde
veut
sa
place
parmi
les
gens
puissants
Jeder
will
seinen
Platz
unter
den
mächtigen
Leuten
Tout
le
monde
veut
sa
place
au
plus
haut
rang
Jeder
will
seinen
Platz
im
höchsten
Rang
Tout
le
monde
veut
venir
de
cette
grande
cité
Jeder
will
aus
dieser
großen
Stadt
kommen
Tout
le
monde
voudrait
fuir
à
sa
densité
Jeder
möchte
ihrer
Dichte
entfliehen
Tout
le
monde
veut
bâtir
sa
propre
entité
Jeder
will
seine
eigene
Entität
aufbauen
Tout
le
monde
va
se
mentir
sur
son
identité
Jeder
wird
sich
über
seine
Identität
belügen
Tout
le
monde
veut
sa
place
parmi
les
gens
capables
Jeder
will
seinen
Platz
unter
den
fähigen
Leuten
Parmi
les
intouchables,
non
pas
les
gens
coupables
Unter
den
Unberührbaren,
nicht
den
schuldigen
Leuten
Parmi
les
gens
durables
et
surtout
endurables
Unter
den
beständigen
und
vor
allem
ausdauernden
Leuten
Parmi
les
gens
fiables,
non
pas
les
gens
minables
Unter
den
zuverlässigen
Leuten,
nicht
den
erbärmlichen
Leuten
Tout
le
monde
veut
sa
place
parmi
les
bâtisseurs
Jeder
will
seinen
Platz
unter
den
Erbauern
Parmi
les
grands
leaders
qui
font
preuve
de
grande
rigueur
Unter
den
großen
Führern,
die
große
Strenge
beweisen
Non
pas
les
brandisseurs
de
saveur
en
vigueur
Nicht
die,
die
den
angesagten
Geschmack
zur
Schau
stellen
Non
pas
les
grands
diseurs
mais
les
agrandisseurs
Nicht
die
großen
Redner,
sondern
die
Macher
Tout
le
monde
veut
connaître
la
popularité
Jeder
will
Popularität
kennenlernen
Tout
le
monde
veut
devenir
une
personnalité
Jeder
will
eine
Persönlichkeit
werden
Tout
le
monde
voudrait
voir
un
jour
l'égalité
Jeder
möchte
eines
Tages
Gleichheit
sehen
Tout
le
monde
fait
sa
part
dans
l'illégalité
Jeder
trägt
seinen
Teil
zur
Illegalität
bei
Tout
le
monde
veut
un
jour
avoir
les
grands
honneurs
Jeder
will
eines
Tages
die
großen
Ehren
haben
Parmi
les
gens
donneurs
se
trouvent
les
gens
preneurs
Unter
den
gebenden
Leuten
finden
sich
die
nehmenden
Leute
Parmi
les
gens
fonceurs,
pas
les
abandonneurs
Unter
den
Draufgängern,
nicht
den
Aufgebern
Se
trouvent
les
randonneurs
qui
aspirent
au
grand
bonheur
Finden
sich
die
Wanderer,
die
nach
dem
großen
Glück
streben
Tout
le
monde
veut
sa
place
parmi
les
gens
aimés
Jeder
will
seinen
Platz
unter
den
geliebten
Leuten
Parmi
les
entêtés
mais
pas
les
endettés
Unter
den
Sturköpfen,
aber
nicht
den
Verschuldeten
Parmi
les
gens
aisés,
non
pas
les
gens
lésés...
Unter
den
wohlhabenden
Leuten,
nicht
den
geschädigten
Leuten...
Qui
se
sentent
souvent
gênés
parce
qu'ils
sont
enchaînés
Die
sich
oft
unbehaglich
fühlen,
weil
sie
angekettet
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anodajay, Jean-thomas Cloutier
Album
ET7ERA
date of release
07-09-2010
Attention! Feel free to leave feedback.