Lyrics and translation Anonimus - Corazón Muerto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Muerto
Мёртвое Сердце
Me
fumo
un
phillips
y
me
meto
dos
percot
Курю
сигарету
и
глотаю
пару
таблеток,
siento
que
mi
corazón
esta
muerto
чувствую,
что
моё
сердце
мертво.
perdón
si
jugué
con
tu
sentimientos
Прости,
если
играл
с
твоими
чувствами,
y
ahora
estoy
en
arrepentimiento
и
теперь
я
раскаиваюсь.
Que
ya
se
me
hizo
tarde,
que
no
vas
a
volver
Уже
слишком
поздно,
ты
не
вернёшься,
por
no
valorarte
y
volver
a
caer
потому
что
я
не
ценил
тебя
и
снова
сорвался.
los
sentimientos
muertos,
el
corazón
en
el
cordel
Чувства
мертвы,
сердце
на
волоске,
lagrimas
que
bajan,
sufrimiento
va
a
llover
слезы
текут,
страдания
хлынут,
как
дождь.
Yo
se
yo
se,
que
la
vida
todo
lo
cobra,
lo
se
Я
знаю,
знаю,
что
жизнь
всё
возмещает,
знаю,
que
con
ella,
yo
no
me
he
portado
bien
что
с
ней
я
плохо
обращался.
que
en
tu
diario
borraste
mi
nombre
y
mi
historia,
también
lo
se
Что
в
своём
дневнике
ты
стёрла
моё
имя
и
нашу
историю,
тоже
знаю.
Que
la
vida
todo
lo
cobra,
lo
se
Что
жизнь
всё
возмещает,
знаю,
que
con
ella,
yo
no
me
he
portado
bien
что
с
ней
я
плохо
обращался.
que
en
tu
diario
borraste
mi
nombre
y
mi
historia,
también
lo
se
Что
в
своём
дневнике
ты
стёрла
моё
имя
и
нашу
историю,
тоже
знаю.
Baby
voy
a
extrañar
cuando
lo
hacíamos
Детка,
я
буду
скучать
по
тому,
как
мы
это
делали,
también
voy
a
extrañar
todo
lo
que
vivimos
тоже
буду
скучать
по
всему,
что
мы
пережили.
es
un
recuerdo
tan
cabrón
y
doloroso
Это
такое
чёртово
и
болезненное
воспоминание,
que
me
consume
por
dentro
y
sin
respiración
которое
пожирает
меня
изнутри
и
душит.
Me
quedo
yo,
me
quedo
yo
Я
остаюсь,
я
остаюсь,
dime
donde
paro,
si
ya
yo
rompí
tu
corazón
скажи,
где
мне
остановиться,
если
я
уже
разбил
твоё
сердце.
dime
a
donde,
dime
a
donde
que
do
yo
Скажи
куда,
скажи
куда
мне
идти,
dime
a
donde,
dime
a
donde
quedo
yo
скажи
куда,
скажи
куда
мне
деться.
Me
siento
frió,
donde
hace
calor
Мне
холодно
там,
где
тепло,
me
siento
enfermo
y
tu
eres
mi
cura
мне
плохо,
а
ты
моё
лекарство.
que
cabronaria
locura,
que
yo
perdería
Какая
чёртова
глупость,
что
я
потерял
la
más
pura
самую
чистую.
Yo
se
yo
se,
que
la
vida
todo
lo
cobra,
lo
se
Я
знаю,
знаю,
что
жизнь
всё
возмещает,
знаю,
que
con
ella,
yo
no
me
he
portado
bien
что
с
ней
я
плохо
обращался.
que
en
tu
diario
borraste
mi
nombre
y
mi
historia,
también
lo
se
Что
в
своём
дневнике
ты
стёрла
моё
имя
и
нашу
историю,
тоже
знаю.
Que
la
vida
todo
lo
cobra,
lo
se
Что
жизнь
всё
возмещает,
знаю,
que
con
ella,
yo
no
me
he
portado
bien
что
с
ней
я
плохо
обращался.
que
en
tu
diario
borraste
mi
nombre
y
mi
historia,
también
lo
se
Что
в
своём
дневнике
ты
стёрла
моё
имя
и
нашу
историю,
тоже
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anonimus
Attention! Feel free to leave feedback.