Lyrics and translation Anonymous, Choir of King's College, Cambridge, David Briggs & Stephen Cleobury - Up! Good Christen folk, and listen - Tune from Piae Cantiones
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up! Good Christen folk, and listen - Tune from Piae Cantiones
Вставайте! Добрые христиане, и слушайте - Напев из Piae Cantiones
Ding-dong-ding,
ding-a-dong-a-ding
Дин-дон-дин,
дин-а-дон-а-дин
Ding-dong,
ding-dong,
ding-a-dong-ding
Дин-дон,
дин-дон,
дин-а-дон-дин
Up!
Good
Christen
folk,
and
listen
Вставайте!
Добрые
христиане,
и
слушайте,
How
the
merry
church
bells
ring
Как
радостно
звонят
церковные
колокола.
And
from
steeple,
big
good
people
И
из
колокольни,
добрые
люди,
Come
adore
the
newborn
King
Идите,
поклонитесь
новорожденному
Царю.
Tell
the
story
how
from
glory
Расскажите
историю
о
том,
как
из
славы
God
came
down
at
Christmas
time
Бог
сошел
на
землю
в
Рождество,
Bringing
gladness,
chasing
sadness
Принося
радость,
прогоняя
печаль,
Showering
blessings
far
and
wide
Изливая
благословения
повсюду.
Born
of
mother,
blest
o′er
other
Рожденный
от
матери,
благословенной
превыше
других,
Ex
Maria
Virgine
Ex
Maria
Virgine
(От
Девы
Марии),
In
a
stable,
'tis
no
fable
В
хлеву,
это
не
басня,
Christus
natus
hodie
Christus
natus
hodie
(Христос
родился
сегодня).
Ding-dong-ding,
ding-a-dong-a-ding
Дин-дон-дин,
дин-а-дон-а-дин
Ding-dong,
ding-dong,
ding-a-dong-ding
Дин-дон,
дин-дон,
дин-а-дон-дин
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonymous, Christmas Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.