Lyrics and translation Anouk Aiata - Pourquoi regardes-tu la lune ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi regardes-tu la lune ?
Why Do You Look at the Moon?
Pourquoi
regardes
tu
la
lune?
Why
are
you
looking
at
the
moon?
De
cet
air
triste
et
songeur
With
that
sad
and
dreamy
air
Pourquoi
regardes
tu
la
lune?
Why
are
you
looking
at
the
moon?
Que
trouves
tu
dans
cette
lueur?
What
do
you
find
in
that
glow?
Un
peu
d′espoir,
un
peu
d'amour
A
little
bit
of
hope,
a
little
bit
of
love
Que
tu
ne
vois
pas
en
plein
jour
That
you
don't
see
in
broad
daylight
Un
peu
d′bonheur,
pas
trop
de
larmes
A
little
bit
of
happiness,
not
too
many
tears
Un
sourir
à
l'ombre
d'un
charme
A
smile
in
the
shadow
of
a
charm
La
lune
est
belle,
elle
le
sait,
The
moon
is
beautiful,
she
knows
it,
Elle
s′embrume
de
rouge
sablé,
She
blushes
with
sandy
red,
Quand
le
ciel
saigne???
When
the
sky
bleeds
La
lune
dit
"Regardez-moi"
The
moon
says
"Look
at
me"
Elle
se
reflète
dans
tes
yeux???
de
de
sa
lumière
bleue
It
reflects
in
your
eyes
of
its
blue
light
La
lune
est
pleine
ce
soir
c′est
beau
The
moon
is
full
tonight,
it's
beautiful
On
pourrait
p'tete
prendre
une
photo
Maybe
we
could
take
a
picture
Mets
toi
devant,
voilà
souris
Stand
in
front,
there,
smile
Allez
souris,
allez
j′t'en
prie
Come
on,
smile,
please
Non
tu
n′peux
pas,
ne
souris
pas
No,
you
can't,
don't
smile
La
lune
pleure,
regarde-là
The
moon
is
crying,
look
at
her
Pourquoi
regardes
tu
la
lune?
Why
are
you
looking
at
the
moon?
De
cet
air
triste
et
songeur
With
that
sad
and
dreamy
air
Pourquoi
regardes
tu
la
lune?
Why
are
you
looking
at
the
moon?
Que
trouves
tu
dans
cette
lueur?
What
do
you
find
in
that
glow?
De
la
chaleur,
du
réconfort
Warmth,
comfort
Des
fleurs
séchées,
perdus
dehors
Dried
flowers,
lost
outside
Le
soleil
n'a
que
sa
lumière
The
sun
has
only
its
light
Celle
des
étoiles
est
trop
amer
That
of
the
stars
is
too
bitter
Reveille-moi
lorsque
tu
pars
Wake
me
up
when
you
leave
Embrasse
moi
s′il
n'est
pas
trop
tard
Kiss
me
if
it's
not
too
late
La
lune
n'a
rien
d′mieux
à
faire
The
moon
has
nothing
better
to
do
Que
d′s'accrocher
au
dessus
de
la
Terre
Than
to
hang
above
the
Earth
Et
faire
rêver
le
monde
entier
And
make
the
whole
world
dream
A
travers
ses
rayons
de
beauté
Through
its
rays
of
beauty
Au
clair
de
la
lune
on
oublie
In
the
moonlight,
we
forget
Sa???
on
l′a
compris
We
have
understood
Ne
pleure
plus,
sèche
tes
yeux
Don't
cry
anymore,
dry
your
eyes
Allons
faire
un
tour,
tous
les
deux
Let's
go
for
a
walk,
just
the
two
of
us
Sous
le
ciel
noir
de
cette
nuit
Under
the
dark
sky
of
this
night
La
lune
n'est
pas
là
aujourd′hui
The
moon
is
not
here
tonight
Pourquoi
regardons-nous
la
lune?
Why
are
we
looking
at
the
moon?
De
cet
air
triste
et
rêveur
With
that
sad
and
dreamy
air
Pourquoi
regardons-nous
la
lune?
Why
are
we
looking
at
the
moon?
Que
nous
apporte
cette
lueur?
What
does
this
glow
bring
us?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): amos mâh
Attention! Feel free to leave feedback.