Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaze no Kioku
Erinnerung des Windes
蓝色的地球在我的心里
青い地球が
私の胸に
Die
blaue
Erde
in
meinem
Herzen
青い地球が
私の胸に
捧起了夜空中的满月
夜に浮かぶ
満月をくれた
Hob
den
Vollmond
in
der
Nacht
empor
夜に浮かぶ
満月をくれた
大地的鲜花在我的心里
大地の花が
私の胸に
Die
Blumen
der
Erde
in
meinem
Herzen
大地の花が
私の胸に
升起了不落的太阳
沈まない
太阳をくれた
Schenkten
mir
die
nie
untergehende
Sonne
沈まない
太阳をくれた
与人邂逅,总会伴随
人と出会う横には
いつもある
Begegnungen
sind
stets
begleitet
人と出会う横には
いつもある
分别的海上晚风
いつか别れに変わる
夕凪が
Von
der
abendlichen
Meeresbrise
des
Abschieds
いつか别れに変わる
夕凪が
乘着风越过海洋
风をくぐって
海を越えたら
Durch
den
Wind
das
Meer
überquert
风をくぐって
海を越えたら
你成了我追逐的宝岛
君が
宝岛になる
Wirst
du
meine
Schatzinsel
sein
君が
宝岛になる
小小的梦想
ひとかけらの梦は
Ein
kleines
Stück
Traum
ひとかけらの梦は
就像成群鱼儿
群れを帯びてる鱼のように
Wie
Fischschwärme,
die
ziehen
群れを帯びてる鱼のように
横穿过整个季节
よこぎってゆく季节
Durch
die
Jahreszeiten
wandern
よこぎってゆく季节
(期待)与你共创奇迹
君と叶える奇迹
Mit
dir
schaffen
wir
Wunder
君と叶える奇迹
飞鸟在朝霞中飞过
明日の上を
鸟たちが飞ぶ
Vögel
fliegen
über
den
Morgen
明日の上を
鸟たちが飞ぶ
夜明けまでに
间に合うように
Als
ob
sie
die
Dämmerung
erreichen
wollen
夜明けまでに
间に合うように
汽船开启的鸣笛声
也象要追逐黎明的脚步
船の汽笛は
はじまりの音
Das
Schiffshorn
ertönt,
der
Klang
des
Anfangs
船の汽笛は
はじまりの音
荡漾着漂向周围
见えない矢印を
浮かべて
Trägt
unsichtbare
Pfeile
mit
sich
见えない矢印を
浮かべて
和你一起有过的短暂记忆
君と过ごした
短い记忆が
Die
kurzen
Erinnerungen
mit
dir
君と过ごした
短い记忆が
不知何时冲破记忆的闸门涌上前来
いつか长く伸びて
迎えにくる
Wachsen
eines
Tages
und
holen
mich
ein
いつか长く伸びて
迎えにくる
在微风中,闭上眼睛
风を頼りに
目を闭じたとき
Dem
Wind
vertrauend,
schließe
ich
die
Augen
风を頼りに
目を闭じたとき
你成了我追寻的宝岛
君が宝岛になる
Wirst
du
meine
Schatzinsel
sein
君が宝岛になる
点缀着梦想
梦を饰りながら
Schmücke
meine
Träume
梦を饰りながら
象随波飘摇的珊瑚
珊瑚のように
波にゆられて
Wie
Korallen
im
sanften
Wellenschlag
珊瑚のように
波にゆられて
在不断感受的季节里
気がついてゆく
季节
Spüre
ich
die
Jahreszeiten
気がついてゆく
季节
继续明天的旅程ひと続きの
この旅
Diese
Reise
geht
weiter
ひと続きの
この旅
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.