Anri Kumaki - Kaze no Kioku - translation of the lyrics into German

Kaze no Kioku - Anri Kumakitranslation in German




Kaze no Kioku
Erinnerung des Windes
蓝色的地球在我的心里 青い地球が 私の胸に
Die blaue Erde in meinem Herzen 青い地球が 私の胸に
捧起了夜空中的满月 夜に浮かぶ 満月をくれた
Hob den Vollmond in der Nacht empor 夜に浮かぶ 満月をくれた
大地的鲜花在我的心里 大地の花が 私の胸に
Die Blumen der Erde in meinem Herzen 大地の花が 私の胸に
升起了不落的太阳 沈まない 太阳をくれた
Schenkten mir die nie untergehende Sonne 沈まない 太阳をくれた
与人邂逅,总会伴随 人と出会う横には いつもある
Begegnungen sind stets begleitet 人と出会う横には いつもある
分别的海上晚风 いつか别れに変わる 夕凪が
Von der abendlichen Meeresbrise des Abschieds いつか别れに変わる 夕凪が
乘着风越过海洋 风をくぐって 海を越えたら
Durch den Wind das Meer überquert 风をくぐって 海を越えたら
你成了我追逐的宝岛 君が 宝岛になる
Wirst du meine Schatzinsel sein 君が 宝岛になる
小小的梦想 ひとかけらの梦は
Ein kleines Stück Traum ひとかけらの梦は
就像成群鱼儿 群れを帯びてる鱼のように
Wie Fischschwärme, die ziehen 群れを帯びてる鱼のように
横穿过整个季节 よこぎってゆく季节
Durch die Jahreszeiten wandern よこぎってゆく季节
(期待)与你共创奇迹 君と叶える奇迹
Mit dir schaffen wir Wunder 君と叶える奇迹
飞鸟在朝霞中飞过 明日の上を 鸟たちが飞ぶ
Vögel fliegen über den Morgen 明日の上を 鸟たちが飞ぶ
夜明けまでに 间に合うように
Als ob sie die Dämmerung erreichen wollen 夜明けまでに 间に合うように
汽船开启的鸣笛声 也象要追逐黎明的脚步 船の汽笛は はじまりの音
Das Schiffshorn ertönt, der Klang des Anfangs 船の汽笛は はじまりの音
荡漾着漂向周围 见えない矢印を 浮かべて
Trägt unsichtbare Pfeile mit sich 见えない矢印を 浮かべて
和你一起有过的短暂记忆 君と过ごした 短い记忆が
Die kurzen Erinnerungen mit dir 君と过ごした 短い记忆が
不知何时冲破记忆的闸门涌上前来 いつか长く伸びて 迎えにくる
Wachsen eines Tages und holen mich ein いつか长く伸びて 迎えにくる
在微风中,闭上眼睛 风を頼りに 目を闭じたとき
Dem Wind vertrauend, schließe ich die Augen 风を頼りに 目を闭じたとき
你成了我追寻的宝岛 君が宝岛になる
Wirst du meine Schatzinsel sein 君が宝岛になる
点缀着梦想 梦を饰りながら
Schmücke meine Träume 梦を饰りながら
象随波飘摇的珊瑚 珊瑚のように 波にゆられて
Wie Korallen im sanften Wellenschlag 珊瑚のように 波にゆられて
在不断感受的季节里 気がついてゆく 季节
Spüre ich die Jahreszeiten 気がついてゆく 季节
继续明天的旅程ひと続きの この旅
Diese Reise geht weiter ひと続きの この旅
おわり
Ende おわり






Attention! Feel free to leave feedback.