Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一千一秒
Tausendundeine Sekunde
光
射す
この道で
Licht
scheint
auf
diesem
Weg
あなたがもしも迷うなら
Solltest
du
dich
jemals
verlieren
広い場所まで行こう
Lass
uns
an
einen
weiten
Ort
gehen
未来は本当にわからない
Die
Zukunft
ist
wirklich
ungewiss
いつも
ただ想ってる
Immer
nur
denke
ich
daran
同じ時を過ごすなら
Wenn
wir
die
gleiche
Zeit
verbringen
深く
愛することを感じて
Möchte
ich
die
Tiefe
der
Liebe
spüren
生きてゆきたいと
Und
so
weiterleben
いつまでもあなたの傍らで
Für
immer
an
deiner
Seite
冬の後の春のように
Wie
der
Frühling
nach
dem
Winter
独りというこの運命も
Auch
dieses
Schicksal,
allein
zu
sein
ありのまま辿れるように
Möge
es
sich
natürlich
entfalten
どんな約束よりも
Mehr
als
jedes
Versprechen
あなたを好きでいることが
Ist
die
Liebe
zu
dir
日々のまた
その先を
Sie
gibt
den
Tagen
und
dem,
was
kommt
望んでゆける
明日になる
Hoffnung
für
morgen
雲のない空には戻れない
In
den
wolkenlosen
Himmel
kann
ich
nicht
zurück
あなたがいるなら
いつも
Doch
solange
du
da
bist,
immer
変わってゆくこの人生は
Wird
sich
dieses
Leben
wandeln
飽きることなく
続いてゆく
Und
unermüdlich
weitergehen
先の読めない物語でも
Auch
wenn
die
Geschichte
unvorhersehbar
ist
行ける未来は
ただひとつ
Gibt
es
nur
eine
Zukunft
不思議な不思議なこの世界
Diese
wundersame,
wundersame
Welt
連なって
どこまでゆくの
Verbindet
sich
– wie
weit
wird
sie
gehen?
いつまでもあなたの傍らで
Für
immer
an
deiner
Seite
冬の後の春のように
Wie
der
Frühling
nach
dem
Winter
独りというこの運命も
Auch
dieses
Schicksal,
allein
zu
sein
ありのまま辿れるように
Möge
es
sich
natürlich
entfalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anri Kumaki
Album
はなよりほかに
date of release
06-11-2009
Attention! Feel free to leave feedback.