Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
囃子唄 (ALBUM VERSION)
Begleitgesang (ALBUM VERSION)
さっきまで高かった太陽も
Die
Sonne,
die
eben
noch
so
hoch
stand,
胸の中に沈んだ
ist
nun
in
meiner
Brust
versunken.
言葉ごと忘れてしまっても
Auch
wenn
ich
die
Worte
ganz
vergesse,
語っているような島で
auf
einer
Insel,
die
zu
sprechen
scheint.
三線の音に木々の囃子
Der
Klang
des
Sanshin,
das
Rauschen
der
Bäume
als
Begleitung,
人は明るく
影の中
die
Menschen
sind
heiter,
im
Schatten.
口をあけているままの悲しみに
In
die
Trauer,
die
mit
offenem
Mund
verharrt,
願い事をつめこんでる
stopfe
ich
Wünsche
hinein.
傷あとをねらうのは
アメリカ?
Zielt
Amerika
auf
die
Narben?
それとも
我が国?
Oder
ist
es
unser
eigenes
Land?
飛んではいけないひこうきを
Flugzeuge,
die
nicht
fliegen
dürften,
何度も見送る
滑走路
die
Startbahn
schickt
sie
immer
wieder
fort.
いいこともわるいことも全て
Hast
du
alles,
Gutes
wie
Schlechtes,
波のようにまかせたの?
den
Wellen
gleich
anvertraut?
目には見えぬ大きな力が
Eine
große,
unsichtbare
Macht
私を小さくしてゆく
lässt
mich
kleiner
werden.
鳥が海を渡ってゆくのも
Auch
dass
Vögel
das
Meer
überqueren,
必然な出来事のように
scheint
ein
unausweichliches
Ereignis
zu
sein.
歌声に
月の夜
酔いの席
Im
Gesang,
in
einer
mondhellen
Nacht,
bei
einem
Trinkgelage,
永らうも
果てゆくも
ob
es
andauert
oder
vergeht.
想いにならない
この心
Dieses
Herz,
das
nicht
zu
Gedanken
wird,
誰かに話せば
空のよう
spräche
ich
mit
jemandem
darüber,
es
wäre
wie
der
Himmel.
いいこともわるいことも全て
Alles,
Gutes
wie
Schlechtes,
波の音の切れ切れに
in
den
abgerissenen
Klängen
der
Wellen.
飛んではいけないひこうきを
Flugzeuge,
die
nicht
fliegen
dürften,
これから
見送る
滑走路
die
Startbahn
wird
sie
von
nun
an
fortschicken.
いいこともわるいことも全て
Hast
du
alles,
Gutes
wie
Schlechtes,
この島に
まかせたの?
dieser
Insel
anvertraut?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
風の中の行進
date of release
21-09-2006
Attention! Feel free to leave feedback.