Anri Kumaki - 夏の日 - translation of the lyrics into German

夏の日 - Anri Kumakitranslation in German




夏の日
Sommertag
夏色 夏色 君はぼくの夏の景色
Sommerfarbe, Sommerfarbe, du bist meine Sommerlandschaft.
いつでも遠くで想う 君の声 君のこと
Immer denke ich aus der Ferne an dich, deine Stimme, an dich.
美しさに手を伸ばし 目を閉じる君
Du streckst deine Hand nach Schönheit aus, schließt deine Augen.
行かないで まだ ぼくを独りにして
Geh nicht, noch nicht, lass mich nicht allein.
行かないで 行かないで 行かないで
Geh nicht, geh nicht, geh nicht.
まなざしは海の先へ 裸足の心は空へ
Dein Blick geht über das Meer hinaus, dein barfußes Herz zum Himmel.
果てないのはぼくの夢 想い出
Endlos sind meine Träume, Erinnerungen.
君を幸せにできないぼくだよ
Ich bin diejenige, die dich nicht glücklich machen kann.
それでも生きていかなくちゃいけないなんて
Und trotzdem muss ich weiterleben.
別にぼくじゃなくてもいい恋だったのかな
War es vielleicht eine Liebe, bei der es nicht ich sein musste?
そんなこと 考えるけど
Solche Dinge denke ich, aber.
輪になって1人きりじゃないと思ってごらん
Versuch, dich als Teil eines Kreises zu sehen und zu denken, dass du nicht allein bist.
君に会いたくて 会えないぼくはここにいる
Ich möchte dich sehen, kann es aber nicht, und ich bin hier.
海岸通りを走るように 追い風感じて 立っているよ
Als ob ich die Küstenstraße entlangliefe, stehe ich hier und spüre den Rückenwind.
似ている言葉 使う人だと思ってた
Ich dachte, du wärst jemand, der ähnliche Worte benutzt.
自分の気持ち ひとり占めにして
Meine eigenen Gefühle für mich behaltend,
誰のことも好きじゃない フリをして
So tuend, als ob ich niemanden mag.
君がいないからどこかに ぼくのいない君がいる
Weil du nicht hier bist, gibt es irgendwo einen Du ohne mich.
そんな風に考える 夏の日
So denke ich, an einem Sommertag.
頬をさわる手 ぬくもりを分けたね
Die Hand, die meine Wange berührt, wir teilten Wärme, nicht wahr?
裸になって抱き合って命を感じた
Nackt umarmten wir uns und spürten das Leben.
世界が終わってもいい時だったのかな
War es vielleicht eine Zeit, in der es okay gewesen wäre, wenn die Welt untergegangen wäre?
そんなこと 言えないけど
Solche Dinge kann ich nicht sagen, aber.
寄り添って歩けなくなって君が愛しい
Da wir nicht mehr eng beieinander gehen können, bist du mir lieb.
他の人には渡したくなくて苦しい
Es ist schmerzhaft, weil ich dich niemand anderem überlassen will.
真夏の街にいるように 蜃気楼みたいな ぼくなんだよ
Als wäre ich in einer Hochsommerstadt, bin ich wie eine Fata Morgana.
君を幸せにできないぼくだよ
Ich bin diejenige, die dich nicht glücklich machen kann.
それでも生きていかなくちゃいけないなんて
Und trotzdem muss ich weiterleben.
忘れ物したみたいに 毎日君を探しているよ
Als hätte ich etwas vergessen, suche ich dich jeden Tag.
夏色 夏色 君はぼくの夏の景色
Sommerfarbe, Sommerfarbe, du bist meine Sommerlandschaft.
いつでも遠くで想う 君の声 君のこと
Immer denke ich aus der Ferne an dich, deine Stimme, an dich.





Writer(s): Anri Kumaki


Attention! Feel free to leave feedback.